"بأنشطة ترمي إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • activities aimed at
        
    • activities to
        
    • activities aiming at
        
    • activities that
        
    • activities designed to
        
    The Internet also provides opportunities for terrorist organizations to carry out activities aimed at securing funding. UN يتيح الإنترنت أيضا فرصا تضطلع المنظمات الإرهابية من خلالها بأنشطة ترمي إلى الحصول على التمويل.
    Recognizing the frequency and impact of natural disasters on LDCs, ECA undertakes activities aimed at promoting measures for protecting the environment and mitigating the impact of natural disasters. UN وإدراكاً منها لتواتر الكوارث الطبيعية وآثارها على هذه البلدان، تضطلع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بأنشطة ترمي إلى تعزيز تدابير حماية البيئة والتخفيف من آثار هذه الكوارث.
    Its roles are to conduct courses and activities aimed at heightening safety awareness and to carrying out research and publishing its findings. UN ويتمثل دوره في تنظيم دورات تدريبية والقيام بأنشطة ترمي إلى زيادة الوعي بمقتضيات السلامة وإجراء البحوث ونشر نتائجها.
    In 2010, the Peacebuilding Support Office initiated activities to strengthen the monitoring and evaluation system for the Fund. UN وفي عام 2010، قام مكتب دعم بناء السلام بأنشطة ترمي إلى تعزيز نظام رصد وتقييم الصندوق.
    The Programme carried out activities to implement the Millennium Development Goals as follows: UN اضطلع البرنامج بأنشطة ترمي إلى تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية على النحو التالي:
    It will also carry out activities aimed at ensuring the successful implementation of IPSAS. UN وستضطلع أيضا بأنشطة ترمي إلى كفالة التنفيذ الناجح للمعايير المحلية المحاسبية للقطاع العام.
    The resources are being utilized for undertaking activities aimed at enhancing the participation of women entrepreneurs in the economies of least developed countries. UN وجار الاستفادة من الموارد للاضطلاع بأنشطة ترمي إلى تحسين مشاركة المشتغلات باﻷعمال الحرة في اقتصادات أقل البلدان نموا.
    Article 79 refers to carrying out activities aimed at overthrowing the people's administration and activities include establishing or joining organizations with intent to overthrow the people's administration. UN وتشير المادة 79 إلى مسألة الاضطلاع بأنشطة ترمي إلى الإطاحة بحكومة الشعب وبأنشطة تشمل إنشاء منظمات بغرض الإطاحة بحكومة الشعب أو الانضمام إليها.
    With a view to reducing inequalities in terms of access to drinking water and sanitation between urban and rural areas, we have undertaken activities aimed at harnessing surface and run-off water, particularly with respect to catchment areas. UN وبغية تقليل أوجه عدم المساواة من حيث إمكانية الحصول على مياه الشرب والصرف الصحي بين المناطق الحضرية والريفية، قمنا بأنشطة ترمي إلى الاستفادة من المياه السطحية والأمطار، لا سيما في مناطق مستجمعات المياه.
    activities aimed at developing the rule of law at national level should be carried out only at the request of, and in close consultation with, the national or host Government. UN وينبغي عدم الاضطلاع بأنشطة ترمي إلى تطوير سيادة القانون على الصعيد الوطني إلا بناء على طلب من الحكومة الوطنية أو المضيفة وبالتشاور القريب معها.
    As UNCTAD was the only intergovernmental organization working on this issue, he hoped that the Commission would give the UNCTAD secretariat the mandate for activities aimed at (i) a better understanding of the issues at stake, (ii) exchange of experiences, and (iii) capacity building activities. UN وبما أن الأونكتاد هو المنظمة الحكومية الدولية الوحيدة العاملة بصدد هذه المسألة، فإن من المأمول فيه أن تمنح اللجنة أمانة الأونكتاد الولاية للاضطلاع بأنشطة ترمي إلى `1` فهم المسائل القائمة فهماً أفضل، `2` وتبادل الخبرات، `3` والقيام بأنشطة لبناء القدرات.
    They also paid tribute to and expressed their continued support for States and civil society organizations that are working resolutely to put an end to torture and are engaged in activities aimed at preventing it and securing redress for its victims. UN وأعربت الهيئات الأربع عن تقديرها واستمرار دعمها للدول ومنظمات المجتمع المدني العاملة بكل تصميم، لوضع حد للتعذيب، والقائمة بأنشطة ترمي إلى منعه وضمان إنصاف ضحاياه.
    25. Starting in September 2002, OIOS carried out activities aimed at updating the conceptual framework for self-evaluation. UN 25 - وقد اضطلع المكتب، بدءا من أيلول/سبتمبر 2002، بأنشطة ترمي إلى تحديث الإطار المفاهيمي للتقييم الذاتي.
    32. Organizations of the United Nations system continue to undertake individual and joint activities aimed at implementing the outcome of the Summit. UN ٢٣ - تواصل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، منفردة ومجتمعة، الاضطلاع بأنشطة ترمي إلى تنفيذ نتائج مؤتمر القمة.
    Since early 1998, activities aimed at the improvement of the quality of human resources data have been under way and have helped to improve the quality and reliability of existing databases. UN ومنذ أوائل عام ١٩٩٨، جرى الاضطلاع بأنشطة ترمي إلى تحسين نوعية معلومات الموارد البشرية، وساعدت تلك اﻷنشطة في تحسين نوعية قواعد البيانات القائمة وموثوقيتها.
    Furthermore, it undertook activities aimed at integrating human rights, in particular the right to development, into global development partnerships. UN وبالإضافة إلى ذلك، قامت المفوضية بأنشطة ترمي إلى إدماج حقوق الإنسان، ولا سيما الحق في التنمية، في الشراكات الإنمائية العالمية.
    Our organization undertook activities to advance the achievement of the development agenda of the Economic and Social Council and the United Nations at large. UN تضطلع منظمتنا بأنشطة ترمي إلى النهوض بتحقيق خطة التنمية التي وضعها المجلس الاقتصادي والاجتماعي والأمم المتحدة بأسرها.
    The United Nations is undertaking activities to combat the traffic in small arms and light weapons with funding from the regular budget. UN تقوم الأمم المتحدة بأنشطة ترمي إلى مكافحة الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتمول من الميزانية العادية.
    251. The Food Security Commission (CSA) carries out activities to ensure the food security of the people. UN 251 - وتضطلع مفوضية الأمن الغذائي بصورة مستمرة بأنشطة ترمي إلى كفالة الأمن الغذائي للسكان.
    53. In the framework of its followup activities, the Rapporteur on article 20, continued to carry out activities aiming at encouraging States parties on which enquiries had been conducted and the results of such enquiries had been published, to take measures to implement the Committee's recommendations. UN 53- وفي إطار أنشطة المتابعة، واصل المقرر المعني بالمادة 20 الاضطلاع بأنشطة ترمي إلى تشجيع الدول الأطراف التي أجريت بشأنها تحقيقات ونشرت نتائج هذه التحقيقات على اتخاذ تدابير لتنفيذ توصيات اللجنة.
    It called on international and regional organizations to launch activities that could revive private investment on the continent. UN ودعا المؤتمر المنظمات الدولية واﻹقليمية إلى القيام بأنشطة ترمي إلى تنشيط الاستثمار الخاص في القارة اﻷفريقية.
    The Plan provided for activities designed to raise awareness about the trafficking issue and provide assistance and protection to victims. UN وتنص الخطة على القيام بأنشطة ترمي إلى التوعية بمسألة الاتجار وتوفير المساعدة والحماية إلى الضحايا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus