"بأنشطة توعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • awareness-raising activities
        
    • outreach activities
        
    • awareness activities
        
    • sensitization activities
        
    • awareness raising activities
        
    • awarenessraising activities
        
    • public awareness
        
    awareness-raising activities would also be conducted in order to counter stereotypes. UN ويجري أيضا الاضطلاع بأنشطة توعية للتصدي للأفكار النمطية.
    awareness-raising activities are being conducted for the public at large. UN ويجرى الآن القيام بأنشطة توعية تستهدف السكان.
    Furthermore, MONUSCO together with the United Nations Children's Fund and non-governmental organizations undertook sensitization and outreach activities for the benefit of FARDC, armed groups and members of civil society. UN وعلاوة على ذلك، قامت البعثة بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمات غير حكومية بأنشطة توعية وتواصل لفائدة القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، والجماعات المسلحة وأعضاء المجتمع المدني.
    Lack of adequate staff capacity to conduct outreach activities among potential project developers; UN :: عدم توفر موظفين لديهم القدرة الملائمة للاضطلاع بأنشطة توعية واضعي البرامج المحتملين؛
    AHD information and education Various awareness activities targeting gatekeepers especially community leaders have helped to create a supportive enabling environment. UN ساعد الاضطلاع بأنشطة توعية مختلفة تستهدف الأوصياء، لا سيما زعماء المجتمع المحلي، على تهيئة بيئة تمكينية داعمة.
    Among other activities, the Commission carried out sensitization activities related to its 2008 human rights report. UN فقد اضطلعت اللجنة، ضمن أنشطة أخرى، بأنشطة توعية ذات صلة بتقريرها عن حقوق الإنسان لعام 2008.
    awareness raising activities were carried out in most countries on the occasion of the yearly celebration of the World Day to Combat Desertification, often reaching a larger public. The celebration of the International Year of Deserts and Desertification (IYDD) also strongly enhanced these activities. UN وبمناسبة الاحتفال السنوي باليوم العالمي لمكافحة التصحر، اضطلع معظم البلدان بأنشطة توعية شملت في أغلب الحالات فئات واسعة من الجمهور كما ساهم الاحتفال بالسنة الدولية للصحاري والتصحر مساهمة كبيرة في تعزيز هذه الأنشطة.
    The Government had undertaken several awareness-raising activities to educate women about their rights and to teach them how to avoid sexual harassment and violence. UN وتضطلع الحكومة بأنشطة توعية بغية تثقيف النساء فيما يتعلق بحقوقهن، وتعليمهن كيفية تحاشي التحرش الجنسي والعنف.
    First, civil society and States should carry out awareness-raising activities to ensure that victims knew of the Working Group's mandate and procedures. UN أولا، ينبغي أن تقوم الدول والمجتمع المدني بأنشطة توعية لكفالة أن يكون الضحايا على علم بولاية وإجراءات الفريق العامل.
    The State also conducted awareness-raising activities in regard to education with the support of the European Commission. UN وتضطلع الدولة كذلك بأنشطة توعية في مجال التعليم بمساعدة المفوضية الأوروبية.
    Under the program for promoting measures against smoking, awareness-raising activities targeting younger women are being conducted. UN وفي إطار برنامج تعزيز تدابير مكافحة التدخين، يجري الاضطلاع بأنشطة توعية تستهدف الشابات.
    26. States parties should establish a legal requirement of marriage registration and conduct effective awareness-raising activities to that effect. UN 26 - وينبغي للدول الأطراف أن تجعل تسجيل الزواج فرضا قانونيا وأن تضطلع بأنشطة توعية فعالة من أجل تحقيق هذا الهدف.
    26. States parties should establish a legal requirement of marriage registration and conduct effective awareness-raising activities to that effect. UN 26 - وينبغي للدول الأطراف أن تجعل تسجيل الزواج فرضا قانونيا وأن تضطلع بأنشطة توعية فعالة من أجل تحقيق هذا الهدف.
    Coordinated outreach activities with other committees of the Security Council and their groups of experts might also prove beneficial. UN وقد يكون من المفيد أيضا القيام بأنشطة توعية بالتنسيق مع لجان أخرى لمجلس الأمن وأفرقة الخبراء التابعة لها.
    :: Extrabudgetary funds raised to conduct outreach activities UN :: جمع أموال خارجة عن الميزانية للقيام بأنشطة توعية
    The UNU liaison office in New York also organized several events in cooperation with other UNU units and conducted briefings and outreach activities in conjunction with United Nations conferences and other significant events. UN ونظَّم مكتب الاتصال التابع للجامعة في نيويورك أيضا عدة مناسبات بالتعاون مع وحدات أخرى من الجامعة، وقدم إحاطات وقام بأنشطة توعية بالتعاون مع مؤتمرات الأمم المتحدة وغيرها من الاجتماعات الهامة.
    Through regular meetings with national and political party leaders and outreach activities conducted by 5 regional offices UN عن طريق عقد اجتماعات منتظمة مع زعماء الأحزاب الوطنية والسياسية واضطلاع خمسة مكاتب إقليمية بأنشطة توعية
    Portugal has carried out a large number of outreach activities to promote the Convention. UN وقامت البرتغال بأنشطة توعية متعددة ترمي إلى الترويج لتلك الاتفاقية.
    To this end, the Ministry has been conducting public awareness activities continuously. UN ولتحقيق هذه الغاية، تضطلع الوزارة بأنشطة توعية للجمهور باستمرار.
    Access to health services. The Group implemented awareness activities on sexual and reproductive health rights. UN الحصول على الخدمات الصحية - اضطلع الاتحاد بأنشطة توعية في مجال الحقوق المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية.
    The Working Group also suggested that, besides the actions expected from the Secretary-General, there should also be specific sensitization activities, such as workshops, seminars, booklets. UN واقترح الفريق العامل أيضا أن يجري الاضطلاع، باﻹضافة إلى اﻹجراءات المتوقعة من اﻷمين العام، بأنشطة توعية محددة، كحلقات العمل والحلقات الدراسية والكتيبات.
    Since the Cartagena Summit, the following States Parties reported having undertaken awareness raising activities at the national level: Afghanistan, Albania, Burundi, Cambodia, Colombia, Croatia, Democratic Republic of Congo, Ethiopia, Iraq, Jordan, Mozambique, Peru, Senegal, Serbia, Sudan, Tajikistan, Thailand, and Uganda. UN ومنذ مؤتمر قمة كارتاخينا، أبلغت الدول الأطراف التالية عن قيامها بأنشطة توعية على الصعيد الوطني: إثيوبيا، والأردن، وأفغانستان، وألبانيا، وأوغندا، وبوروندي، وبيرو٬ وتايلند، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، والسنغال، والسودان، وصربيا، وطاجيكستان، والعراق، وكرواتيا، وكمبوديا، وكولومبيا، وموزامبيق.
    As indicated earlier UNIOSIL, in collaboration with the District Human Rights Committees, conducted awarenessraising activities in all 149 chiefdoms of the country. UN وكما أُشير إليه سابقاً، اضطلع مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون، بالتعاون مع لجان حقوق الإنسان في المقاطعات، بأنشطة توعية في جميع مشيخات البلد البالغ عددها 149 مشيخة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus