"بأنشطة في مجال" - Traduction Arabe en Anglais

    • activities in the field
        
    • activities in the area
        
    • activities to
        
    • activities in the areas
        
    • activities on
        
    • activities for
        
    As a consequence, a system of declarations and inspections has been introduced for entities that carry out activities in the field of nuclear energy. UN ونتيجة لذلك، تم اعتماد نظام لعمليات التصريح والتفتيش بالنسبة للكيانات التي تضطلع بأنشطة في مجال الطاقة النووية.
    activities in the field of social protection may be performed also by citizens, as well as by other institutions and enterprises. UN ويمكن للمواطنين، فضلاً عن المؤسسات أو المشاريع التجارية الأخرى، القيام بأنشطة في مجال الحماية الاجتماعية.
    The Special Rapporteur also met with lawyers and representatives of several bodies that undertake activities in the field of legal education. UN والتقى المقرر الخاص أيضاً بمحامين وممثلين لهيئات عديدة تضطلع بأنشطة في مجال التثقيف القانوني.
    It continued to undertake activities in the area of geothermal energy, and entered into an agreement with the European Community to foster its development. UN وواصلت اللجنة الاضطلاع بأنشطة في مجال الطاقة الحرارية اﻷرضية وأبرمت اتفاقا مع الاتحاد اﻷوروبي لتشجيع تنمية هذه الطاقة.
    The WMO pledged to undertake activities in the area of data rescue and capacity-building. UN وقد تعهدت المنظمة العالمية للأرصاد الجوية بالقيام بأنشطة في مجال إنقاذ البيانات وبناء القدرات.
    Conversely, in the village, women still have gardening activities to supplement their husbands' contributions to their family, in towns, that privilege is curtailed. UN وعلى العكس من ذلك فإن المرأة في القرية لا تزال تقوم بأنشطة في مجال البستنة لتكملة ما يساهم به زوجها في الأسرة.
    It has sent supplies to countries that suffered natural disasters and carries out activities in the areas of maternal and prenatal health care. UN وهي أرسلت إمدادات إلى بلدان ضربتها كوارث طبيعية كبرى، وتقوم بأنشطة في مجال الرعاية الصحية للأم وفي فترة ما قبل الولادة.
    During the reporting period, UNRISD staff members carried out advisory and consultancy activities on nearly 100 occasions. V. Outreach: publications and dissemination UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اضطلع موظفو المعهد بأنشطة في مجال الاستشارية والخبرة الاستشارية في حوالي 100 مناسبة.
    A recent donation from Ted Turner has enabled the office to engage in reproductive health activities for young refugees. UN وقدم تيد تيرنر في الآونة الأخيرة تبرعا مكّن المفوضية من القيام بأنشطة في مجال الصحة الإنجابية للاجئين الشباب.
    Article 11 gives persons duly licensed in the manner prescribed by law the right to conduct activities in the field of atomic energy utilization. UN وتخول المادة 11 الأشخاص المرخص لهم على النحو الواجب وفقا لقانون الحق في القيام بأنشطة في مجال استغلال الطاقة الذرية.
    It formulates international policies and recommends activities in the field of crime control. UN وتصوغ اللجنة سياسات دولية وتوصي بأنشطة في مجال منع الجريمة.
    Since 1993, we have pursued activities in the field of space scientific research, especially as concerns the relations between the Earth and the sun, astronomy from space, biological and chemical research in microgravity, and observations of the upper atmosphere. UN منذ عام ١٩٩٣، ما فتئنا نقوم بأنشطة في مجال اﻷبحاث العلمية في الفضاء، وخاصة فيما يتصل بالعلاقات بين اﻷرض والشمس وعلم الفلك من الفضاء واﻷبحاث البيولوجية والكيميائية في الجاذبية المتناهية الصغر، وأرصاد الغلاف الجوي العلوي.
    In addition, UNIDO is continuing to pursue activities in the field of bioenergy, building on the highly successful series of conferences it held in 2007 on the subject. UN بالإضافة إلى ذلك، تستمر اليونيدو في الاضطلاع بأنشطة في مجال الطاقة الأحيائية، مستفيدة من سلسلة المؤتمرات التي نظّمتها في عام 2007 حول هذا الموضوع والتي لاقت نجاحا كبيرا.
    The subsequent development of activities in the field of population and development would be based on a new cooperation programme with UNFPA, which is currently under discussion. UN وسوف يستند الاضطلاع لاحقا بأنشطة في مجال السكان والتنمية إلى برنامج تعاوني جديد مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان تجري مناقشته حاليا.
    The subsequent development of activities in the field of population and development would be based on a new cooperation programme with UNFPA, which is currently under discussion. UN وسوف يستند الاضطلاع لاحقا بأنشطة في مجال السكان والتنمية إلى برنامج تعاوني جديد مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان تجري مناقشته حاليا.
    The identity of federations and organizations of and for persons with disabilities conducting activities in the area of disabilities. UN تحديد اتحادات ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة، التي تقوم بأنشطة في مجال الإعاقة.
    In South-Eastern Europe, activities in the area of penal reform and juvenile justice were undertaken in the framework of the regional programme. UN 75- في جنوب شرقي أوروبا، اضطُلع بأنشطة في مجال الإصلاح الجنائي وقضاء الأحداث في إطار البرنامج الإقليمي.
    Charities and other associations that obtained more than 10 per cent of their funds from foreign sources were not authorized to carry out activities in the area of human rights and democracy. UN ولا يحق للمنظمات الخيرية وغيرها من الجمعيات التي تفوق نسبة تمويلها من مصادر خارجية 10 في المائة الاضطلاع بأنشطة في مجال حقوق الإنسان والديمقراطية.
    The Mission is conducting activities to expand the skill base, in particular the capacity, of the national staff. UN وتضطلع البعثة بأنشطة في مجال توسيع نطاق قاعدة المهارات، ولا سيما قدرات الموظفين الوطنيين.
    In addition, it undertook capacity-building activities to assist government institutions that were confronted with trafficking. UN وتقوم المنظمة، علاوة على ذلك، بأنشطة في مجال بناء القدرات لمساعدة المؤسسات الحكومية التي تجابه مشكلة الاتجار.
    She informed the participants that the government sometimes provides funding to local institutions to carry out climate change activities in the areas of education, training and public awareness. UN وأعلمت المشاركين بأن الحكومة توفر التمويل أحياناً للمؤسسات المحلية للقيام بأنشطة في مجال تغير المناخ في ميادين التثقيف والتدريب والتوعية العامة.
    NEM also engages in information activities on ethical issues related to the results of new medical research. UN كما تضطلع اللجنة الوطنية بأنشطة في مجال المعلومات المتعلقة بالمسائل الأخلاقية التي تتصل بنتائج البحوث الطبية الحديثة.
    Customs offices were reopened in the north, with UNOCI undertaking capacity-building activities for new recruits in the customs service. UN وتمت إعادة فتح المكاتب الجمركية في المنطقة الشمالية، حيث اضطلعت عملية الأمم المتحدة بأنشطة في مجال بناء القدرات لفائدة موظفين جدد في دائرة الجمارك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus