"بأنشطة من قبيل" - Traduction Arabe en Anglais

    • activities such as
        
    • such activities as
        
    Most of the girls who are under age, but have to work are busy in activities such as carpet weaving and tailoring. UN ويقوم معظم البنات الصغيرات اللاتي يضطررن للعمل بأنشطة من قبيل نسج السجاد والحياكة.
    Examples of these are to be found in article 110 in respect of ships engaged in activities such as piracy and the slave trade. UN ومن اﻷمثلة على ذلك ما ورد في المادة ١١٠ فيما يتعلق بالسفن التي تقوم بأنشطة من قبيل القرصنة وتجارة الرقيق.
    In this regard, consideration should be given to increasing farmers' capacity to assume activities such as marketing and processing. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء الاعتبار لتزايد قدرة المزارعين على الاضطلاع بأنشطة من قبيل التسويق والتحضير.
    They were involved in such activities as the facilitation of networking and the provision of day-care centres for children as well as a women’s shelter for battered women and children. UN فهي تضطلع بأنشطة من قبيل تيسير الربط الشبكي، وتوفير مراكز الرعاية النهارية لﻷطفال، فضلا عن القيام بدور الملاذ الذي يلجأ إليه من يتعرض للضرب من النساء واﻷطفال.
    They were involved in such activities as the facilitation of networking and the provision of day-care centres for children as well as a women’s shelter for battered women and children. UN فهي تضطلع بأنشطة من قبيل تيسير الربط الشبكي، وتوفير مراكز الرعاية النهارية لﻷطفال، فضلا عن القيام بدور الملاذ الذي يلجأ إليه من يتعرض للضرب من النساء واﻷطفال.
    The United Nations played an important role in providing assistance to States and should continue to help to build national capacity to carry out such activities, such as the establishment of rehabilitation programmes. UN وتقوم الأمم المتحدة بدور مهم في تقديم المساعدة إلى الدول، ولا بد من أن تواصل تقديم المساعدة لبناء القدرة الوطنية على القيام بأنشطة من قبيل إنشاء برامج إعادة التأهيل.
    Independence could also be compromised when there is only one government regulator carrying out activities such as setting up and enforcing standards and taking disciplinary action. UN ويمكن أن يتعرض الاستقلال للخطر أيضاً عندما لا تكون هناك سوى هيئة تنظيمية حكومية واحدة تضطلع بأنشطة من قبيل وضع وإنفاذ المعايير واتخاذ الإجراءات التأديبية.
    There is a great difference between international organizations established as discussion forums purely for conference purposes and organizations designed for the performance of activities such as peacekeeping operations. UN وثمة فرق كبير بين المنظمات الدولية التي أنشئت باعتبارها محافل نقاش لأغراض عقد مؤتمرات لا غير والمنظمات التي صممت للقيام بأنشطة من قبيل عمليات حفظ السلام.
    Some delegations discussed the possibility of the development of new instruments to address emerging issues relating to activities such as offshore hydrocarbon exploration and exploitation. UN وناقشت بعض الوفود إمكانية وضع صكوك جديدة لمعالجة القضايا الناشئة المتعلقة بأنشطة من قبيل استكشاف واستغلال الهيدروكاربونات في البحر.
    In some instances, the costs of training activities delivered in missions are based on systems contracts negotiated by the Office of Human Resources Management with service providers for activities such as delivery of the Management Development Programme and various courses in information technology and specialized areas like geographic information systems. UN وفي بعض الحالات، تستند تكاليف الأنشطة التدريبية المقدمة في البعثات إلى عقود النظم التي تفاوض عليها مكتب إدارة الموارد البشرية مع مقدمي الخدمات فيما يتعلق بأنشطة من قبيل إنجاز برنامج التنمية الإدارية ودورات شتى في مجال تكنولوجيا المعلومات ومجالات متخصصة من قبيل نظم المعلومات الجغرافية.
    The committees conducted activities such as meetings, workshops and radio programmes and reported fortnightly to the referendum project manager in Apia. UN وقامت اللجان بأنشطة من قبيل عقد الاجتماعات وحلقات العمل وبث البرامج الإذاعية، وقدمت تقارير كل أسبوعين إلى مدير مشروع الاستفتاء في آبيا.
    :: Any individuals, associations, organizations, societies in Brunei Darussalam are required to register with the relevant authorities if they wish to conduct activities such as preaching, missionary work, cultural and religious performances; UN :: يُشترط على أي من الأفراد والرابطات والمنظمات والجمعيات في بروني دار السلام التسجيل لدى السلطات المعنية إذا ما أرادوا القيام بأنشطة من قبيل الوعظ والأعمال التبشيرية وتقديم العروض الثقافية والدينية؛
    One of the objectives is to build up expertise in the field offices so that activities such as training seminars and monitoring of national legal work, and support to it, can be conducted directly from the field. UN ويتمثل أحد الأهداف من ذلك في بناء الخبرة الفنية اللازمة في المكاتب الميدانية بحيث يصبح بالإمكان الاضطلاع مباشرة من الميدان بأنشطة من قبيل الحلقات الدراسية التدريبية ورصد الأعمال القانونية الوطنية وتقديم الدعم لها.
    This support involved financial and technical assistance for enabling activities such as workshops, seminars, and national NAP processes. UN وانطوى هذا الدعم على المساعدات المالية والتقنية اللازمة للتمكين من القيام بأنشطة من قبيل حلقات العمل والحلقات الدراسية وعمليات برامج العمل الوطنية أيضاً.
    Member associations have cooperated with other non-governmental organizations in activities such as tree-planting, care for underprivileged children and public health. UN تعاونت الرابطات اﻷعضاء مع غيرها من المنظمات غير الحكومية في الاضطلاع بأنشطة من قبيل غرس اﻷشجار، ورعاية اﻷطفال المحرومين، والمحافظة على الصحة العامة.
    Within this programme, UNIDO carried out activities such as investment promotion, preparation of investment guides and support to the Tumen River Investors' Service Networks. UN وفي إطار هذا البرنامج، اضطلعت اليونيدو بأنشطة من قبيل تشجيع الاستثمار وإعداد أدلة الاستثمار ودعم شبكات خدمة المستثمرين في منطقة نهر تومِن.
    The security pillar will undertake such activities as uniform-for-civilian clothing swaps, mapping of customary law and formation of weapons management committees. UN وسيتولى الركن المتعلق بالأمن الاضطلاع بأنشطة من قبيل عمليات المبادلة بين الزي الرسمي والمدني، وحصر القانون العرفي، وتشكيل لجان لإدارة شؤون الأسلحة.
    Participation may be achieved by seeking advice from non-governmental organization membership, and by such activities as the use of qualitative research, community meetings, listening to clients and telephone hotlines. UN وقد تتحقق هذه المشاركة بالتماس المشورة من أعضاء المنظمات غير الحكومية والاضطلاع بأنشطة من قبيل استخدام اﻷبحاث النوعية واجتماعات المجتمع المحلي والاستماع إلى الزبائن وخطوط الهاتف الساخنة.
    Over 2,600 women have received loans from the project for such activities as livestock production, spinning, embroidery, tailoring, carpet weaving and bakeries. UN وحصلت أكثر من ٦٠٠ ٢ امرأة على قروض من المشروع للقيام بأنشطة من قبيل تربية المواشي، والغزل والتطريز والخياطة وحياكة الزرابي وإقامة المخابز.
    Over the years, State obligations with respect to such activities as transboundary transport had evolved on the basis of the international instruments affirming that requirement, State practice and relevant case law. UN وأضاف أن التزامات الدولة فيما يتعلق بأنشطة من قبيل النقل العابر للحدود تطورت على مدى السنوات على أساس الصكوك الدولية التي تؤكد هذا الالتزام، وعلى أساس ممارسات الدول والسوابق القضائية في هذا الشأن.
    In paragraph 118 of its resolution 62/208, the General Assembly also encouraged that transaction costs be lowered further by jointly undertaking such activities as missions, analytical work and evaluations. UN كما شجعت الجمعية العامة، في الفقرة 118 من قرارها 62/208، على زيادة تقليل تكاليف المعاملات بالاشتراك في الاضطلاع بأنشطة من قبيل البعثات والعمل التحليلي والتقييم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus