"بأنشطة نووية" - Traduction Arabe en Anglais

    • nuclear activities
        
    Most multilateral agreements concerning nuclear activities are in this category. UN وتندرج في هذه الفئة معظم الاتفاقات المتعلقة بأنشطة نووية.
    4.2.4 Be consistent with prudent management practices required for the economic and safe conduct of nuclear activities. UN 4-2-4 الاتساق مع ممارسات الإدارة الحكيمة المطلوبة للقيام بأنشطة نووية على نحو يتسم بالاقتصاد والسلامة.
    These include States parties without substantial nuclear activities, which should receive appropriate assistance in this regard. UN وتشمل هذه الدول دولا أطرافا لا تضطلع بأنشطة نووية تُذكر ينبغي لها تلقي المساعدة الملائمة في هذا الخصوص.
    IAEA Safeguards in Other States With or Planning nuclear activities UN ضمانات الوكالة في دول أخرى تقوم أو تعتزم القيام بأنشطة نووية
    It should, however, enter into force only upon the deposit of the instruments of ratification by all those States, which conduct significant nuclear activities and are not subject to comprehensive nuclear safeguards applied by the International Atomic Energy Agency. UN على أنه لا ينبغي أن تدخل حيّز النفاذ إلا بعد أن تودع صكوك التصديق من طرف جميع الدول التي تقوم بأنشطة نووية هامة والتي لا تخضع للضمانات النووية الشاملة التي تطبقها الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Because these countries do conduct significant nuclear activities and are not subject to comprehensive nuclear safeguards. UN وذلك لأن هذه البلدان تقوم فعلاً بأنشطة نووية هامة، ولا تخضع للضمانات النووية الشاملة.
    Notably, it continues to be the only State with significant nuclear activities and a comprehensive safeguards agreement in force that refuses to implement the modified Code 3.1 of the subsidiary arrangements to that agreement. UN وبشكل خاص، فإنها لا تزال الدولة الوحيدة التي تقوم بأنشطة نووية مهمة ويُنفَّذ فيها اتفاق ضمانات شاملة، ولكنها ترفض تنفيذ أحكام الصيغة المعدَّلة للبند 3-1 من الترتيبات الفرعية لهذا الاتفاق.
    It is of concern that seven Non Nuclear Weapon State NPT parties with significant nuclear activities have yet to conclude an Additional Protocol. UN ومما يدعو للانشغال أن سبعة من الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية غير الحائزة لأسلحة نووية، والتي تضطلع بأنشطة نووية هامة، لم تبرم بعد بروتوكولاً إضافياً.
    Universality is specified in Decision II of the 1995 NPTREC as an urgent priority, especially for states that operate unsafeguarded nuclear activities. UN ويجدر بالإشارة إلى أن تحقيق عالمية المعاهدة يرد كأولوية مُلِحّة في المقرر الثاني لمؤتمر عام 1995، لا سيما بالنسبة إلى الدول التي تضطلع بأنشطة نووية لا تشملها أية ضمانات.
    Such declaration shall include, inter alia, laboratories and test and evaluation sites as well as any other facility, site, or installation in which nuclear activities of any kind have been or are carried out, or which are suitable for carrying out such activities. UN ويشمل ذلك الإعلان، في جملة أمور، المختبرات ومواقع التجارب والتقييم، وكذلك أي مرفق، أو موقع آخر، أو منشأة أخرى يكون قد اضطلع، أو يضطلع فيها بأنشطة نووية من أي نوع، أو تكون صالحة للاضطلاع بهذه الأنشطة.
    13. The Conference notes that, in the case of States without significant nuclear activities, conclusion of safeguards agreements involves simplified procedures. UN ١٣ - ويلاحظ المؤتمــر أن إبرام هذه الاتفاقات يتطلب إجراءات مبسطة في حالة الدول التي لا تقوم بأنشطة نووية يؤبه بها.
    We hope that all countries that have not yet acceded to this most important document and, above all, those carrying out significant nuclear activities, will do so as soon as possible. UN ونأمل أن جميع البلدان التي لم تنضم بعد إلى هذه الوثيقة البالغة الأهمية، وفي المقام الأول والأخير، البلدان التي تقوم بأنشطة نووية هامة، ستفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    In any event, if the paragraph was retained at the wish of the Conference, it should encourage all States, whether or not they engaged in significant nuclear activities, to sign additional protocols. UN وفي أي حال، إذا كان لا بد من الاحتفاظ بهذه الفقرة بناءً على رغبة المؤتمر، فيجب أن تشجَّع جميع الدول، سواء أكانت أم لم تكن تقوم بأنشطة نووية كبيرة، على توقيع البروتوكولات الإضافية.
    In relation to the issue of Iran's nuclear programme, the confidence of the international community, which is a fundamental requirement when conducting sensitive nuclear activities, such as enrichment and reprocessing, has not been restored. UN وفيما يتصل بمسألة البرنامج النووي لإيران، لم تستعد ثقة المجتمع الدولي، التي هي شرط أساسي لدى القيام بأنشطة نووية حساسة، مثل التخصيب وإعادة المعالجة.
    In any event, if the paragraph was retained at the wish of the Conference, it should encourage all States, whether or not they engaged in significant nuclear activities, to sign additional protocols. UN وفي أي حال، إذا كان لا بد من الاحتفاظ بهذه الفقرة بناءً على رغبة المؤتمر، فيجب أن تشجَّع جميع الدول، سواء أكانت أم لم تكن تقوم بأنشطة نووية كبيرة، على توقيع البروتوكولات الإضافية.
    (c) To be consistent with prudent management practices required for the economic and safe conduct of nuclear activities. " UN (ج) مراعاة الاتساق مع الممارسات الإدارية الحكيمة المطلوبة للقيام بأنشطة نووية على نحو يتسم بالاقتصاد والسلامة. "
    53. Japan, as a State Party to the NPT, has been undertaking nuclear activities for peaceful purposes with the confidence of the international community. UN 53 - وما فتئت اليابان، باعتبارها دولة طرفاً في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، تضطلع بأنشطة نووية للأغراض السلمية، وتحظى بثقة المجتمع الدولي.
    48. All States would benefit from the maintenance of the Treaty, as it provided a balanced legal framework which allowed for the development of peaceful nuclear activities while pursuing non-proliferation objectives. UN 48 - وأردف قائلا إن جميع الدول سوف تستفيد من الإبقاء علي المعاهدة، حيث أنها تعطي إطارا قانونيا متوازناً يسمح بالقيام بأنشطة نووية سلمية، مع تحقيق أهداف عدم الانتشار في الوقت نفسه.
    The Ministers expressed their grave concern over the clandestine nuclear activities and acquisition of a nuclear capability by Israel, which poses a serious and continuing threat to the international peace and security as well as the security of neighbouring and other States, and condemned Israel for continuing to develop and stockpile nuclear arsenals. UN وقد أعرب الوزراء عن قلقهم العميق إزاء قيام إسرائيل بأنشطة نووية سرية وحيازتها لقدرات نووية، مما يشكل تهديدا خطيرا ومستمرا للسلم والأمن الدوليين ولأمن الدول المجاورة لها والدول الأخرى، وأدانوا إسرائيل للاستمرار في تطوير وتخزين الترسانة النووية.
    Moreover, in respect of other nuclear activities, namely the use of nuclear power sources in outer space and nuclear testing, there is some evidence of abandonment of the no-act-of-the-State exemption and the due diligence exemption and of disregarding the condition of wrongfulness. UN وفيما يتعلق بأنشطة نووية أخرى، هي استعمال الطاقة النووية في الفضاء الخارجي، والاختبار النووي، توجد بعض اﻷدلة على التخلي عن الاستثناء القائم على اعتبار أن الفعل غير صادر عن الدولة، وعدم توافر العناية الواجبة، وعدم أخذ شرط عدم مشروعية الفعل في الاعتبار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus