"بأنها سوف" - Traduction Arabe en Anglais

    • that it would
        
    • that it will
        
    • that they would
        
    • she'll
        
    • she'd
        
    • that they will
        
    • that she would
        
    • she's gonna
        
    • she will
        
    • it'll
        
    • she's going to
        
    • thinks she's
        
    • you she was gonna
        
    The Department of Management commented that it would develop a succinct proposal in this regard for approval by legislative bodies. UN وعلقت إدارة الشؤون الإدارية بأنها سوف تقوم بوضع اقتراح مقتضب في هذا الصدد لكي توافق عليه الهيئات التشريعية.
    He assumed that it would be included in future nominations. UN وقال إنه يفترض بأنها سوف تدرج في التعيينات المقبلة.
    Estonia stated that it will use the definition of the Additional Protocol to the European Convention on Extradition. UN وقد صرحت إستونيا بأنها سوف تستخدم التعريف الوارد في البروتوكول الإضافي للاتفاقية الأوروبية بشأن تسليم المجرمين.
    Several countries have reported that they would have problems regulating a commercial mixture containing unspecified bromodiphenyl ethers. UN وأفادت عدة بلدان بأنها سوف تواجه مشاكل في وضع ضوابط تنظيمية لخليط تجاري يحتوي على مواد إثير بروم ثنائي الفينيل.
    Your mother called to say that she'll be here soon. Open Subtitles لقد اتصلت والدتكِ لتقول بأنها سوف تكون هنا قريباً
    I thought she'd let her dad be happy, too, and she'd be okay with us getting back together. Open Subtitles أعتقدتُ بأنها سوف تترك والدها . ليكون سعيداً أيضاً و سوف تكون بخير عندما نعود لبعضنا
    Conservative estimates for the markets of value-added services indicate that they will be at least of the same size as the receiver market. UN وتفيد التقديرات المتحفظة عن أسواق خدمات القيمة المضافة بأنها سوف تصل على اﻷقل الى حجم مماثل لحجم سوق أجهزة الاستقبال .
    The Security Council established the Tribunal in the belief that it would contribute to the restoration and maintenance of peace. UN لقد أنشأ مجلس اﻷمن المحكمة اعتقادا منه بأنها سوف تساهم في استعادة السلام وصونه.
    The Department responded that it would continue to study the staffing of the information centres to find effective solutions to ensure the widest possible information outreach. UN وردت الإدارة بأنها سوف تواصل بحث مسألة ملاك مراكز الإعلام حتى تجد حلولا فعالة لكفالة نشر المعلومات على أوسع نطاق ممكن.
    Chongryon had indicated that it would pay only a small part of the total sum. UN وقد أفادت رابطة شونغيريون بأنها سوف تسدد جزءا يسيرا فقط من المبلغ الإجمالي.
    Although the State party was right to say that it would take time to resolve the country's problems in that regard, time was of the essence. UN ومع أن للدولة الطرف الحق في القول بأنها سوف تستغرق وقتا لحل مشاكل البلد في هذا الصدد، فإن الوقت هو الجوهر والأساس.
    In principle, it supported the decentralization process, and believed that it would be conducive to the industrialization of the developing countries. UN وهي تؤيد، من حيث المبدأ، عملية تطبيق اللامركزية، وتعتقد بأنها سوف تفضي إلى تصنيع البلدان النامية.
    Zimbabwe indicated that it will take many years to clear all its mined areas. UN وأفادت زمبابوي بأنها سوف تحتاج إلى أعوام كثيرة لتطهير جميع مناطقها الملغومة.
    Zimbabwe indicated that it will take many years to clear all its mined areas. UN وأفادت زمبابوي بأنها سوف تحتاج إلى أعوام كثيرة لتطهير جميع مناطقها الملغومة.
    Any person who provided weapons, instruments or any other means used in the crime or offence, knowing that they would be used for that purpose; UN وكل من يقتني أسلحة، أو معدات أو أي وسيلة أخرى تستخدم في الجريمة مع علمه بأنها سوف تستخدم في هذا الغرض؛
    Several countries have reported that they would have problems regulating a commercial mixture containing unspecified bromodiphenyl ethers. UN وأفادت عدة بلدان بأنها سوف تواجه مشاكل في وضع ضوابط تنظيمية لخليط تجاري يحتوي على مواد الإثير بروم ثنائي الفينيل.
    How do you know she'll keep screwing the guy, once she's back in the ussr? Open Subtitles كيف تعلمين بأنها سوف تستمر بخداع الرجل فور رجوعها للاتحاد السوفييتي
    I thought she'd be embarrassed if she knew that she sent the text to you by mistake. Open Subtitles .إعتقدت بأنها سوف تكون محرجه إذا علمت يأنها أرسلت الرساله لك بالخطأ
    We need a commitment from all countries, industrialized countries as well as developing countries, that they will take full responsibility in this regard. UN إننا بحاجة إلى التزام من جميع البلدان، الصناعية والنامية على حد سواء، بأنها سوف تضطلع بالمسؤولية الكاملة في هذا الصدد.
    I was trying to tell Rosie that she would regret it later, but she became obsessed. Open Subtitles بأنها سوف تندم على ذلك الأمر لاحقاً لكنها أصبحت مهووسة بالأمر
    Don't worry about it. Do you think she's gonna sleep? Open Subtitles لا تقلق بهذا الأمر هل تعتقد بأنها سوف تنام؟
    She cheated on her fiance, so you think that that means that there will always be a chance that she will cheat on you. Open Subtitles لقد خانة خطيبها لذا أنت تظن بأن هناك دائما فرصة أخرى بأنها سوف تخونك أيضا ً
    It got me through the first three months of having twins, but I imagine it'll sober you up too. Open Subtitles جعلتني أمر أول ثلاث أشهر عندما أنجبت التؤأم لكن أنا أتخيل بأنها سوف ترصنكم أيضاً
    That she's going to marry a person.. Open Subtitles .. بأنها سوف تتزوج الشخص ..
    She starts to get dizzy and shake and she thinks she's dying. Open Subtitles تبدأ تصاب بالدوران والغثيان وتشعر بأنها سوف تموت.
    Natasha told you she was gonna take that microphone and sing her own song in front of the record company that signed you. Open Subtitles ناتاشا أخبرتك بأنها سوف تأخذ الميكروفون و تقوم بغناء أغنيتها هي أمام شركة التسجيلات التي وقعت أنت لها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus