"بأنه بحلول" - Traduction Arabe en Anglais

    • that by
        
    However, the Advisory Committee had been informed that by 30 September 2009 the assets' value had increased to $36.5 billion. UN إلا أن اللجنة الاستشارية قد أُبلغت بأنه بحلول 30 أيلول/سبتمبر 2009 ازدادت قيمة الأصول لتصل إلى 36.5 بليون دولار.
    In the case of nuclear testing, it was also necessary to point out that by the time the Code entered into force, there would probably also be a comprehensive test-ban treaty which would make it easier to adopt an article on that subject. UN وفي حالة التجارب النووية، من الضروري أيضا التنويه بأنه بحلول الوقت الذي ستدخل فيه المدونة حيز النفاذ، يحتمل أن تكون هناك معاهدة للحظر الشامل للتجارب مما سييسر اعتماد مادة بشأن هذا الموضوع.
    It has been forecast that by 2020 non-communicable diseases will account for approximately 73 per cent of global deaths and 60 per cent of the global burden of disease. UN وهناك توقعات بأنه بحلول العام 2020 ستكون الأمراض غير المعدية مسؤولة عن حوالي 73 في المائة من الوفيات على الصعيد العالمي وحوالي 60 في المائة من مما تشكله الأمراض من عبء على العالم.
    You know, he was telling me that by this time next year, the entire transcontinental fleet will be jets. Open Subtitles أتعلمين، لقد أخبرني بأنه بحلول هذا الوقت في السنة القادمة بأن جميع وسائل النقل عبر القاراتِ ستكون عبارة عن طائراتِ جويّة
    There was thus every reason to think that by the following year -- the last of the quinquennium -- the members of the Commission would be leaving a heritage of topics well on their way towards completion by their successors. UN وثمة بالتالي ما يدعو إلى الاعتقاد بأنه بحلول السنة القادمة - آخر سنة في برنامج الخمس سنوات - سيترك أعضاء اللجنة لخلفائهم تركة من المواضيع في طريقها إلى الإنجاز.
    It has also been reported that by 1996, there were 133,000 housemaids in Kuwait (United Nations, 1997a, p. 4). UN كما أفيد بأنه بحلول عام ١٩٩٦، كان ثمـة ٠٠٠ ١٣٣ مــن خادمات البيـوت فـي الكويـت )اﻷمـم المتحدة، ١٩٩٧ أ، ص ٤(.
    23. The Group has been informed that, by the end of March 2002, no less than 144 countries had blocking orders in place in the context of the war on terrorism. UN 23 - وقد أبلغ الفريق بأنه بحلول نهاية آذار/مارس 2002، أصدر عدد من البلدان لا يقل عن 144 بلدا أوامر تجميد في سياق الحرب ضد الإرهاب.
    V.4 The Advisory Committee was informed that by July 2001 all of the regional commissions will have installed Release 3 of the Integrated Management Information System (IMIS). UN خامسا - 4 وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه بحلول تموز/يوليه 2001، كان قد تم تركيب الإصدار 3 من نظام المعلومات الإدارية المتكامل في جميع اللجان الإقليمية.
    I am pleased to report that by late 2008, the Unit had supported 18 ongoing or new peace processes and was beginning to assist the Southern African Development Community, the Economic Community of Central African States, the African Union and the European Union in strengthening their mediation capacities. UN ويسرني الإفادة بأنه بحلول أواخر عام 2008، كانت الوحدة قد دعمت 18 عملية سلام جارية أو جديدة، وكانت بصدد البدء في مساعدة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي على تعزيز قدراتها في مجال الوساطة.
    There was thus every reason to think that by the following year -- the last of the quinquennium -- the members of the Commission would be leaving a heritage of topics well on their way towards completion by their successors. UN ولذلك هناك من الأسباب ما يدعو إلى الاعتقاد بأنه بحلول العام المقبل - وهو الأخير في الفترة الخمسية - سيترك أعضاء اللجنة تراثا من المواضيع التي قطعت شوطا بعيدا نحو إنجازها بمعرفة خلفائهم.
    The operation has caused a humanitarian crisis and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and a Congolese civil society group told the Group that, by late September, approximately 150,000 people had been newly displaced because of the fighting. UN وقد تسببت هذه العملية في أزمة إنسانية، وأبلغ مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وجماعة من المجتمع المدني الكونغولي الفريقَ بأنه بحلول أواخر أيلول/سبتمبر، كان عدد يقرب من 000 150 شخص قد نزحوا بسبب القتال.
    2.6 The author submits that by the end of 2004, Abdeladim Ali Mussa Benali was again subjected to harassment and intimidation by ISA. UN 2-6 ويدفع صاحب البلاغ بأنه بحلول نهاية عام 2004، تعرض عبد العظيم علي موسى بن علي مجدداً للمضايقة والتخويف على أيدي عملاء وكالة الأمن الداخلي.
    2.6 The author submits that by the end of 2004, Abdeladim Ali Mussa Benali was again subjected to harassment and intimidation by ISA. UN 2-6 ويدفع صاحب البلاغ بأنه بحلول نهاية عام 2004، تعرض عبد العظيم علي موسى بن علي مجدداً للمضايقة والتخويف على أيدي عملاء وكالة الأمن الداخلي.
    It is estimated that by 2010, China may have 10 million to 15 million HIV/AIDS cases, and India between 20 million and 25 million -- the highest estimate for any country. UN وتفيد التقديرات بأنه بحلول عام 2010 قد يصل عدد حالات الإصابة بهذا الوباء إلى ما بين 10 ملايين و 15 مليون حالة في الصين وما بين 20 و 25 مليون حالة في الهند - وهذا هو أعلى تقدير بالنسبة لأي بلد في العالم.
    The World Health Organization's (WHO) projections suggest that by 2020 road traffic injuries will overtake HIV/AIDS, tuberculosis and malaria to rank third among the causes of death and disability. UN وتفيد إحصاءات منظمة الصحة العالمية بأنه بحلول عام 2020، ستحتل تلك الإصابات المرتبة الثالثة بين أسباب الوفاة والعجز والتي تحتلها الآن الوفيات بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والتدرن الرئوي والملاريا.
    10.49 Priority 3 states that by 2015 the education sector will achieve a 50 per cent improvement in levels of adult literacy especially for women and equitable access to basic and continuing education for all adults. UN 10-49 والأولوية رقم 3 تقول بأنه بحلول عام 2015، سيكون قطاع التعليم قد تحسن بنسبة 50 في المائة من حيث مستويات محو الأمية لدى الكبار وخاصة فيما يتصل بالنساء، إلى جانب المساواة في الوصول إلى التعليم الأساسي والمتواصل بالنسبة لكافة الكبار.
    While they have been adversely affected by the global financial crisis, developing economies continue to grow and still outpace developed countries, with economists predicting that by 2020, Brazil, China and India will have surpassed the combined world output of Canada, France, Germany, Italy, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States of America. UN وفي حين تضررت بالأزمة المالية العالمية، تواصل الاقتصادات النامية نموها وما زالت تتجاوز البلدان المتقدمة النمو، حيث يتنبأ الاقتصاديون بأنه بحلول عام 2020، ستكون البرازيل، والصين والهند قد تجاوزت الناتج العالمي مجتمعا لألمانيا وإيطاليا وفرنسا وكندا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية.
    The Joint United Nations Programme on HIV/AIDS reported that by the end of 2003, an estimated 170,000 people within Sierra Leone lived with HIV/AIDS and that 16,000 of the said estimate were children. UN 228- أفاد برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) بأنه بحلول نهاية عام 2003، كان ما يقدر بنحو 000 170 شخص في سيراليون مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وأن 000 16 شخص من الأرقام المقدرة المذكورة كانوا من الأطفال.
    The Advisory Committee was informed that by the end of 1999, total earmarked funds accounted for some 80 percent of total contributions, the largest percentage in UNHCR's history, while as at 8 September 2000 UNHCR had received $513.4 million in contributions, of which 69 per cent was earmarked, reflecting an increase in the proportion of unearmarked contributions. UN 13- وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه بحلول نهاية عام 1999، ناهز مجموع الأموال المخصصة 80 في المائة من مجموع التبرعات، وهي أعلى نسبة في تاريخ المفوضية، بينما كانت المفوضية قد تلقت حتى 8 أيلول/سبتمبر 2000 تبرعات بمبلغ 513.4 مليون دولار، تم تخصيص 69 في المائة منها، مما يعكس زيادة في نسبة التبرعات غير المخصصة.
    These reaffirm the commitment expressed at the World Summit on Sustainable Development in the Johannesburg Plan of Implementation that by 2020 chemicals are used and produced in ways that lead to the minimization of significant adverse effects on human health and the environment. UN ويؤكد الإعلان عالي المستوى والاستراتيجية الجامعة للسياسات مجدداً على الالتزام الذي تم الإعراب عنه أثناء مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في خطة جوهانسبرج للتنفيذ، بأنه بحلول عام 2020، سيتم استخدام وإنتاج المواد الكيميائية بطرق تؤدي إلى تقليل الآثار البالغة الضرر بالصحة البشرية والبيئة().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus