"بأنه بموجب" - Traduction Arabe en Anglais

    • that under
        
    It argues that under the terms of articles 218 and 220 of the CPP, a witness has the choice of taking either the religious or the civil oath and is not obliged to make any declaration as described by the authors. UN وهي تدفع بأنه بموجب أحكام المادتين 218 و 220 من قانون الإجراءات الجنائية، يحق للشاهد أن يختار ما بين أداء يمين ديني أو مدني، وهو غير ملزم بأن يصدر أي إعلان من الإعلانات التي وصفها أصحاب البلاغ.
    I should like to remind delegations that, under Article 19 of the Charter, UN أود أن أذكِّر الوفود بأنه بموجب المادة 19 من الميثاق،
    I remind delegations that, under Article 19 of the Charter, UN وأود أن أذكر الوفود بأنه بموجب أحكام المادة 19 من الميثاق،
    I should like to remind delegations that, under Article 19 of the Charter: UN وأود أن أذكر الوفود بأنه بموجب المادة ١٩ من الميثاق فإنه:
    May I remind members that under paragraph 7 of decision 34/401 the General Assembly agreed that UN هل لي أن أذكﱢر اﻷعضاء بأنه بموجب الفقرة ٧ من المقرر ٣٤/٤٠١ وافقت الجمعية على أن:
    May I remind members that under paragraph 7 of decision 34/401 the Assembly agreed that UN واسمحوا لي أن أذكر اﻷعضاء بأنه بموجب الفقرة ٧ من المقرر ٣٤/٤٠١ وافقت الجمعية على أن
    May I remind members that under paragraph 7 of decision 34/401 the Assembly agreed that UN وهل لي أن أذكــــر اﻷعضــاء بأنه بموجب الفقرة ٧ من مقرر الجمعية ٣٤/٤٠١ وافقت الجمعية على أن:
    May I remind members that under paragraph 7 of decision 34/401 the General Assembly agreed that UN وأود أن أذكﱢــر اﻷعضاء بأنه بموجب الفقرة ٧ من المقرر ٣٤/٤٠١ وافقت الجمعية العامة على أن
    May I remind members that under paragraph 7 of decision 34/401, the Assembly agreed that UN وأود أن أذكر الوفود بأنه بموجب الفقرة ٧ من المقرر ٣٤/٤٠١، وافقت الجمعية على أن:
    May I remind members that under paragraph 7 of decision 34/401 the Assembly agreed that UN هل لي أن اذكر اﻷعضاء بأنه بموجب الفقرة ٧ من المقرر ٣٤/٤٠١ وافقت الجمعية على أن:
    The European Union notes that, under the terms of the agreement negotiated by the entire political class in Zaire, ministerial posts are available to all parties and two ministerial posts are reserved for Mr. Tshisekedi's party. UN ويحيط الاتحاد اﻷوروبي علما بأنه بموجب أحكام الاتفاق الذي تفاوضت بشأنه كامل الطبقة السياسية في زائير، فإنه تتوفر مناصب وزارية لجميع اﻷحزاب، وبأن منصبين وزاريين مخصصان لحزب السيد تشيسيكيدي.
    For its part, Spain claims that, under article 10 of the Treaty, it ceded only the city and castle of Gibraltar, its port, defences and fortresses. UN وتزعم اسبانيا من جانبها بأنه بموجب المادة 10 من المعاهدة، لم تتنازل اسبانيا لبريطانيا العظمى إلا على مدينة جبل طارق وقلعته ومينائه وحصنه ودفاعاته.
    The Working Group reminds the Government that, under article 2 of the Declaration, no State shall practise, permit or tolerate enforced disappearances. UN ويذكر الفريق العامل الحكومة بأنه بموجب المادة 2 من الإعلان لا يجوز لأي دولة أن تمارس أعمال الاختفاء القسري أو أن تسمح بها أو تتغاضى عنها.
    It is worth recalling that under international law, freedom of opinion and expression are not absolute; their exercise is conditional on not harming public order or national security. UN وفي كل الأحوال من الضروري التذكير بأنه بموجب القانون الدولي فإن حرية الرأي والتعبير ليست حرية مطلقة وإنما ممارستها تكون شريطة عدم الإخلال بالأمن العام والأمن الوطني.
    The Independent Election Commission responded that, under the law appointing these individuals, they could only be dismissed or suspended by the Office of the President. UN وردت اللجنة الانتخابية المستقلة بأنه بموجب قانون تعيين هذين الفردين، وحده ديوان الرئيس بإمكانه إنهاء خدمتهما أو إيقافهما عن العمل.
    Regarding the substantive work of the Commission, we recall that, under article 76.8, only the limits set by a coastal State on the basis of the recommendations of the Commission are final and binding. UN فيما يتعلق بالأعمال الموضوعية للجنة، نذكر بأنه بموجب المادة 76088، فإن الحدود التي تعينها الدولة الساحلية على أساس توصيات اللجنة هي وحدها الحدود النهائية والملزمة.
    May I remind members that, under paragraph 7 of decision 34/401, the General Assembly agreed that UN أود أن أذكر الأعضاء بأنه بموجب الفقرة 7 من مقرر الجمعية العامة 34/401، أقرت الجمعية العامة بأن
    It recalls that under the Optional Protocol, the State party concerned is required to submit to the Committee written explanations or statements clarifying the matter and the remedy, if any, that it may have taken. UN وتذكر بأنه بموجب البروتوكول الاختياري، يتعين على الدولة الطرف المعنية أن تقدم إلى اللجنة توضيحات أو بيانات كتابية توضح المسألة وتبين الجبر الذي يكون قد اتخذ، إن اتخذ.
    May I remind members that under paragraph 7 of decision 34/401, the General Assembly agreed that UN وأود أن أذكِّر الأعضاء بأنه بموجب الفقرة 7 من المقرر 34/401، وافقت الجمعية العامة على أن:
    With reference to the husband as head of household, she added that under the present law, the position of women was secondary; as long as they were regarded as inferior in the family, they would be considered inferior throughout society. UN وأضافت في معرض الإشارة إلى أن الزوج هو رب الأسرة، بأنه بموجب القانون الحالي، يعد مركز المرأة ثانويا؛ وما دامت تعد في منزلة أدنى في الأسرة، فستعد في منزلة أدنى في سائر المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus