Norway agrees that the Conference on Disarmament has a special responsibility to deal with weapons of mass destruction, including the nuclear issues. | UN | وتسلم النرويج بأنه تقع على مؤتمر نزع السلاح مسؤولية خاصة عن تناول مسألة أسلحة التدمير الشامل، بما فيها المسائل النووية. |
We feel that there is a responsibility on the Conference on Disarmament to meaningfully respond to growing international opinion in favour of nuclear disarmament. | UN | إننا نشعر بأنه تقع على مؤتمر نزع السلاح مسؤولية الاستجابة بجدية للرأي الدولي المتنامي الداعم لمسألة نزع السلاح النووي. |
Therefore, the meeting acknowledged that member States have primary responsibility in supporting IDEP. | UN | وعليه، سلم الاجتماع بأنه تقع على كاهل الدول الأعضاء المسؤولية الرئيسية لدعم المعهد. |
Ghana endorsed the view of the Special Committee that the United Nations bore the primary responsibility for the maintenance of international peace and security. | UN | وقال إن غانا تؤيد رأي اللجنة الخاصة بأنه تقع على عاتق اﻷمم المتحدة المسؤولية اﻷولى لصون السلم واﻷمن الدوليين. |
NGOs had demonstrated their commitment to the Treaty; they clearly recognized that they had a collective responsibility to ensure an effectively coordinated participation. | UN | وقد أبدت المنظمات غير الحكومية التزامها بالمعاهدة؛ وأقرت بجلاء بأنه تقع على عاتقها مسؤولية جماعية لكفالة مشاركة منسقة على نحو فعال. |
This call is born of the recognition that all these parties have some responsibility for the conflicts that have raged across the continent. | UN | وتنطلق هذه الدعوة من التسليم بأنه تقع على عاتق جميع الأطراف بعض المسؤولية عن الصراعات التي احتدمت عبر القارة. |
Recognizing that the people of Rwanda bear ultimate responsibility for national reconciliation and reconstruction of their country, | UN | وإذ يسلم بأنه تقع على عاتق شعب رواندا المسؤولية النهائية عن المصالحة الوطنية وإعادة بناء بلده، |
Recognizing that the people of Rwanda bear ultimate responsibility for national reconciliation and reconstruction of their country, | UN | وإذ يسلم بأنه تقع على عاتق شعب رواندا المسؤولية النهائية عن المصالحة الوطنية وإعادة بناء بلده، |
" Recognizing that the people of Rwanda bear ultimate responsibility for national reconciliation and reconstruction of their country, | UN | " وإذ يسلم بأنه تقع على عاتق شعب رواندا المسؤولية النهائية عن المصالحة الوطنية وإعادة بناء بلده، |
While her Government was the world's largest food aid donor, it did not concur with any reading of the draft resolution that would suggest that States had particular extraterritorial obligations arising from the right to food. | UN | وعلى الرغم من أن حكومتها هي أكبر مانح للمعونة الغذائية في العالم، فإنها لا تتفق مع أي قراءة لمشروع القرار من شأنها أن توحي بأنه تقع على عاتق الدول التزامات خارجية محددة ناشئة عن الحق في الغذاء. |
It further recognized that States have a primary responsibility for the promotion and protection of human rights, including the prevention of human rights violations, and that this responsibility involves all branches of the State. | UN | وسلم أيضاً بأنه تقع على عاتق الدول مسؤولية أساسية فيما يتعلق بتعزيز وحماية حقوق الإنسان، بما في ذلك منع انتهاكات تلك الحقوق، وبشمول هذه المسؤولية لجميع فروع الدولة. |
:: To recall that it is the responsibility of each State to guarantee public education that is equally accessible, appropriate and adapted to girls and boys, and that education is fully a product of a Government's public policies. | UN | :: التذكير بأنه تقع على كل دولة مسؤولية التأكد من وجود تعليم عام متاح ومقبول ومكيف للبنين والبنات على قدم المساواة وأن يكون التعليم جزءا من السياسة العامة التي تتبعها الحكومات. |
It reminds us that each State has a responsibility to act not only by itself, but also within a regional system, to give the loyalty that is due to these values, goals, purposes and principles. | UN | وهو يذكرنا بأنه تقع على كل دولة مسؤولية العمل ليس فقط وحدها، ولكن أيضا ضمن نظام إقليمي، والإخلاص الواجب لهذه القيم والأهداف والأغراض والمبادئ. |
While she recognized that Governments had the main responsibility in combating racial discrimination, she noted that national institutions and NGOs had an important role to play. | UN | وبينما اعترفت بأنه تقع على الحكومات المسؤولية الرئيسية عن مكافحة التمييز العنصري فقد لاحظت أن المؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية عليها القيام بدور هام في هذا الخصوص. |
the conventions on human rights clearly establish that Governments have a responsibility to guarantee civil and political rights, as well as social, economic and cultural rights, to every member of their societies. | UN | وتقضي الاتفاقيات الخاصة بحقوق الإنسان بوضوح بأنه تقع على الحكومات مسؤولية كفالة الحقوق المدنية والسياسية، إلى جانب الحقوق الاجتماعية، والاقتصادية، والثقافية، لكل عضو في مجتمعاتها. |
the developments on which we have commented would suggest that the Organization has a responsibility to focus especially on the objective contained in Article I, paragraph 1, of its Charter, which says, | UN | إن التطورات التي علقنا عليها تعني بأنه تقع على عاتق المنظمة مسؤولية التركيز بصورة خاصة على الهدف الوارد في الفقرة ١ من المادة اﻷولى من ميثاقها التي تنص على أن |
the State recognized, however, that it had the major responsibility to ensure a proper education for all its citizens, and would have to devise policies on teenage dropouts and on the conditions for teachers. | UN | غير أن الدولة تقر بأنه تقع على عاتقها المسؤولية الرئيسية عن تأمين التعليم المناسب لجميع مواطنيها، وعليها أن تستحدث سياسات خاصة لانقطاع المراهقين عن الدراسة وللشروط التي يجب أن تتوافر في المعلمين. |
Ms. CHANET agreed that all branches of government had a responsibility to implement the provisions of the Covenant but had some misgivings about the language used in the sentence in question. | UN | 45- السيدة شانيه اتفقت مع الرأي بأنه تقع على جميع فروع الحكومة مسؤولية إنفاذ أحكام العهد غير أن لديها بعض الشكوك إزاء اللغة المستخدمة في الجملة موضع البحث. |