"بأنه سيواجه خطر" - Traduction Arabe en Anglais

    • that he would be in danger
        
    • that the individual would be at risk
        
    • that he would risk
        
    Substantive issues: Deportation of a person to another State where there are substantial grounds for believing that he would be in danger of being subjected to torture UN المسائل الموضوعية: إبعاد شخص إلى دولة أخرى مع وجود أسباب حقيقية تدعو إلى الاعتقاد بأنه سيواجه خطر التعرض للتعذيب
    Accordingly, the Committee takes the view that it is not necessary to examine the general human rights situation in Honduras and that the claimant has not demonstrated that there are substantial grounds, in accordance with article 3 of the Convention, for believing that he would be in danger of being subjected to torture if he returned to his country of origin. UN وتبعاً لذلك، ترى اللجنة أن من غير الضروري بحث الحالة العامة لحقوق الإنسان في هندوراس وأن صاحب الشكوى لم يبرهن على وجود أسباب معقولة، وفقاً للمادة 3 من الاتفاقية، تدعو إلى الاعتقاد بأنه سيواجه خطر التعرض للتعذيب إذا أعيد إلى بلده الأصلي.
    The Committee decided that Mr. Tala's forced return to Iran would violate the State party's obligation under article 3 of the Convention not to return a person to another State where there are substantial grounds for believing that he would be in danger of being subjected to torture. UN وقررت اللجنة أن إجبار السيد تلا على العودة إلى إيران يعد انتهاكا لالتزام الدولة الطرف بموجب المادة ٣ من الاتفاقية بعدم إعادة شخص إلى دولة أخرى، إذا توافرت أسباب حقيقية تدعو إلى الاعتقاد بأنه سيواجه خطر التعرض للتعذيب.
    5.1 Regarding the admissibility of the communication, the State party maintains that throughout his time in Spain X adduced no " substantial grounds for believing that he would be in danger of being subjected to torture " if he was expelled. UN ٥-١ وفيما يتعلق بمقبولية البلاغ، تؤكد الدولة الطرف أن " سين " خلال وجوده في اسبانيا لم يقدم " أسبابا جوهرية لاعتقاده بأنه سيواجه خطر التعرض للتعذيب " إذا تم طرده.
    4.6 The State party refers to the Committee's general comment No. 1 (1997) and observes that article 3 of the Convention prohibits States parties from extraditing an individual to a State if there are serious grounds to believe that the individual would be at risk of torture. UN 4-6 وتشير الدولة الطرف إلى التعليق العام رقم 1(1997)(ﻫ) الصادر عن اللجنة، وتلاحظ أن المادة 3 من الاتفاقية تمنع الدول الأطراف من ترحيل شخص إلى دولة أخرى إذا كانت هناك أسباب حقيقية تدعو إلى الاعتقاد بأنه سيواجه خطر التعرض للتعذيب.
    A majority of the cases related to the implementation of article 3 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, under which States parties should not expel, return or extradite a person to another State where there were substantial grounds for believing that he would be in danger of being subjected to torture. UN وتتصل أغلبية هذه الحالات بتنفيذ المادة ٣ من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، التي لا يجوز للدول اﻷطراف بمقتضاها طرد أو إعادة أو تسليم شخص الى دولة أخرى إذا كانت هناك أسباب قوية تدعو الى الاعتقاد بأنه سيواجه خطر التعرض للتعذيب.
    11.1 The issue before the Committee is whether the forced return of the author to Turkey would violate the obligation of Switzerland under article 3 of the Convention not to expel or to return a person to another State where there are substantial grounds for believing that he would be in danger of being subjected to torture. UN ١١-١ القضية المعروضة أمام اللجنة هي ما إذا كانت عودة مقدم البلاغ قسرا إلى تركيا من شأنها أن تُشكل انتهاكا لالتزام سويسرا بموجب المادة ٣ من الاتفاقية بعدم طرد أو إعادة شخص إلى دولة أخرى حيث توجد أسباب جوهرية تدعو إلى الاعتقاد بأنه سيواجه خطر التعرض للتعذيب.
    10.2 The issue before the Committee is whether or not the forced return of the author to Sudan would violate the obligation of Switzerland under article 3 of the Convention not to expel or to return a person to another State where there are substantial grounds for believing that he would be in danger of being subjected to torture. UN ١٠-٢ المسألة المعروضة أمام اللجنة هي ما إذا كانت إعادة مقدم البلاغ قسرا إلى السودان من شأنها أن تشكل انتهاكا لالتزام سويسرا بموجب المادة ٣ من الاتفاقية بعدم طرد أو إعادة شخص إلى دولة أخرى حيث توجد أسباب حقيقية تدعو إلى الاعتقاد بأنه سيواجه خطر التعرض للتعذيب.
    6.2 The issue before the Committee is whether the forced return of the author to Turkey would violate the obligation of Sweden under article 3 of the Convention not to expel or to return a person to another State where there are substantial grounds for believing that he would be in danger of being subjected to torture. UN ٦-٢ وتتمثل المسألة المعروضة على اللجنة فيما إذا كانت إعادة مقدم البلاغ القسرية إلى تركيا من شأنها انتهاك السويد في إطار المادة ٣ من الاتفاقية عدم طرد أو إعادة شخص إلى دولة أخرى إذا وجدت أسباب حقيقية للاعتقاد بأنه سيواجه خطر التعرض للتعذيب.
    6.2 The Committee must decide whether sending the author back to Nigeria would violate the State party’s obligation under article 3 of the Convention not to expel or return (refouler) an individual to another State if there are substantial grounds to believe that he would be in danger of being subjected to torture. UN ٦-٢ ويجب على اللجنة أن تقرر ما إذا كانت إعادة مقدم البلاغ إلى نيجيريا تشكل انتهاكا لالتزام الدولة الطرف بموجب المادة ٣ من الاتفاقية بعدم طرد أو إعادة فرد إلى دولة أخرى إذا كانت هناك أسباب جوهرية تدعو إلى الاعتقاد بأنه سيواجه خطر التعرض للتعذيب.
    6.2 The issue before the Committee is whether the forced return of the author to Iran would violate the obligation of Sweden under article 3 of the Convention not to expel or to return a person to another State where there are substantial grounds for believing that he would be in danger of being subjected to torture. UN ٦-٢ والمسألة المعروضة على اللجنة هي فيما إذا كان إجبار مقدم البلاغ على العودة إلى إيران سيشكل انتهاكا لالتزام السويد بموجب المادة ٣ من الاتفاقية بعدم طرد شخص أو إعادته إلى دولة أخرى إذا كانت هناك أسباب حقيقية تدعو للاعتقاد بأنه سيواجه خطر التعرض للتعذيب.
    8.1 The Committee must decide whether sending the author back to Angola would violate Switzerland’s obligation under article 3 of the Convention not to expel or return (refouler) an individual to another State if there are substantial grounds for believing that he would be in danger of being subjected to torture. UN ٨-١ ويتعين على اللجنة أن تبت فيما إذا كانت إعادة مقدم البلاغ إلى أنغولا سيعتبر انتهاكا لالتزام سويسرا بموجب أحكام المادة ٣ من الاتفاقية بعدم طرد أو إعادة شخص إلى دولة أخرى حيث توجد أسباب حقيقية تدعو إلى الاعتقاد بأنه سيواجه خطر التعرض للتعذيب.
    6.2 The Committee must determine whether the forced return of the complainant to Turkey would violate the State party's obligations under article 3, paragraph 1, of the Convention not to expel or return (refouler) an individual to another State where there are substantial grounds for believing that he would be in danger of being subjected to torture. UN 6-2 وعلى اللجنة أن تقرر ما إذا كانت الإعادة القسرية لمقدم الشكوى إلى تركيا ستشكل انتهاكاً لالتزام الدولة الطرف القائم بموجب الفقرة 1 من المادة 3 من الاتفاقية، بعدم طرد أي فرد أو إعادته إلى دولة أخرى، إذا توافرت أسباب جوهرية تدعو إلى الاعتقاد بأنه سيواجه خطر التعرض للتعذيب.
    However, according to the State party, even if such a risk existed, it would not be sufficient to conclude that there were substantial grounds for believing that he would be in danger of being subjected to torture (communications Nos. 157/1996 and 65/1997). UN وحتى إذا كان هذا الخطر موجوداً فإنه لا يكفي لاستنتاج أنه توجد أسباب قوية تدعو إلى الاعتقاد بأنه سيواجه خطر التعرض للتعذيب (البلاغان رقم 157/1996 ورقم 65/1998).
    6.2 The issue before the Committee is whether the forced return of the author to Chad would violate the obligation of the State party under article 3 of the Convention not to expel or return a person to another State where there are substantial grounds for believing that he would be in danger of being subjected to torture. UN 6-2 يجب أن تبت اللجنة فيما إذا كان طرد مقدم البلاغ إلى تشاد سيشكل انتهاكا لالتزام الدولة الطرف الناشئ عن المادة 3 من الاتفاقية الذي ينص على عدم طرد أي شخص أو إعادته إلى دولة أخرى إذا توافرت لديها أسباب جدية تدعو إلى الاعتقاد بأنه سيواجه خطر التعرض للتعذيب.
    4.10 The State party concludes that the complainant's statements do not lead to the conclusion that there are substantial grounds for believing, as specified in article 3, paragraph 1, that he would be in danger of being subjected to torture if returned to Pakistan. UN 4-10 وخلصت الدولة الطرف إلى أن الإفادات التي أدلى بها صاحب الشكوى لا تقود إلى استنتاج وجود أسباب حقيقية تدعو إلى الاعتقاد، وفقاً للفقرة 1 من المادة 3، بأنه سيواجه خطر التعرض للتعذيب إذا أُعيد إلى باكستان.
    6.2 The first issue before the Committee is whether return of the complainant to Pakistan would constitute a violation of the obligation of the State party, under article 3 of the Convention, not to expel or return a person to a State where there are substantial grounds for believing that he would be in danger of being subjected to torture. UN 6-2 والمسألة الأولى المعروضة على اللجنة هي تحديد ما إذا كانت عودة صاحب الشكوى إلى باكستان تشكل انتهاكاً لالتزام الدولة الطرف بموجب المادة 3 من الاتفاقية بعدم طرد شخص أو إعادته إلى دولة أخرى إذا كانت هناك أسباب حقيقية تدعو إلى الاعتقاد بأنه سيواجه خطر التعرض للتعذيب.
    6.2 The issue before the Committee is whether the complainant's removal to Sudan would constitute a violation of the State party's obligation, under article 3 of the Convention, not to expel or return a person to a State where there are substantial grounds for believing that he would be in danger of being subjected to torture. UN 6-2 والمسألة المعروضة على اللجنة هي ما إذا كان ترحيل صاحب الشكوى إلى السودان يشكل انتهاكاً لالتزام الدولة الطرف بموجب المادة 3 من الاتفاقية بعدم طرد شخص أو إعادته إلى دولة إذا كانت هناك أسباب جدية تدعو إلى الاعتقاد بأنه سيواجه خطر التعذيب فيها.
    6.2 The Committee must determine whether, by sending the complainant back to Bangladesh, the State party would fail to meet its obligation, under article 3 of the Convention, not to expel or return a person to a State where there are substantial grounds for believing that he would be in danger of being subjected to torture. UN 6-2 وعلى اللجنة أن تبت فيما إذا كان ترحيل الدولة الطرف صاحب الشكوى إلى بنغلاديش يشكل إخلالاً بالتزامها وبموجب المادة 3 من الاتفاقية بعدم طرد شخص أو إعادته إلى دولة أخرى إذا كانت هناك أسباب حقيقية تدعو إلى الاعتقاد بأنه سيواجه خطر التعرض للتعذيب.
    4.6 The State party refers to the Committee's general comment No. 1 (1997) and observes that article 3 of the Convention prohibits States parties from extraditing an individual to a State if there are serious grounds to believe that the individual would be at risk of torture. UN 4-6 وتشير الدولة الطرف إلى التعليق العام رقم 1(1997)(ﻫ) الصادر عن اللجنة، وتلاحظ أن المادة 3 من الاتفاقية تمنع الدول الأطراف من ترحيل شخص إلى دولة أخرى إذا كانت هناك أسباب حقيقية تدعو إلى الاعتقاد بأنه سيواجه خطر التعرض للتعذيب.
    The Committee, therefore, considered that there were substantial grounds for believing that he would risk being subjected to torture if returned to the Islamic Republic of Iran. UN وبناءً عليه اعتبرت اللجنة، أن هناك أسباباً جوهرية تدعو إلى الاعتقاد بأنه سيواجه خطر التعرض للتعذيب إذا أُعيد إلى إيران.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus