"بأنه ليس ثمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • that there was no
        
    • that there is no
        
    • that there were no
        
    • that there can be no
        
    • that there is nothing
        
    Moreover, the Military Advocate General noted that there was no physical evidence or eyewitness testimony to support the conclusion of the Human Rights Council Fact-Finding Report. UN وفضلا عن ذلك، لاحظ المدعي العام العسكري بأنه ليس ثمة أي قرينة مادية أو شهادة تدعم استنتاج تقرير مجلس حقوق الإنسان لتقصي الحقائق.
    The Advisory Committee was informed that there was no particular significance in attaching that section of the budget with section 15A. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأنه ليس ثمة أهمية خاصة لربط هذا الباب من الميزانية بالباب ١٥ ألف.
    It was argued that these trends could not simply be dismissed and even if the Commission were to concede that there was no basis in customary international law for exceptions to immunity, which was not certain, it should still engage in the progressive development in that area. UN وقيل إنه لا يمكن صرف النظر ببساطة عن هذه الاتجاهات وحتى إذا سلّمت اللجنة بأنه ليس ثمة أساس في القانون الدولي العرفي لاستثناءات من الحصانة، وهو أمر غير مؤكد، ينبغي عليها مع ذلك أن تواصل العمل من أجل التطوير التدريجي في ذلك المجال.
    I am certain that there is no country in the world in which there is a shortage of persons with disabilities who are active advocates for their rights. UN وأنا واثقة بأنه ليس ثمة بلد في العالم فيه نقص في المعوقين الناشطين في الدفاع عن حقوقهم.
    Nor can it be that there is no substantive law of self-defence upon which the Court may offer advice - this, all said and done, is one of the most well developed areas of international law. UN ولا يمكن القول بأنه ليس ثمة قانون موضوعي للدفاع عن النفس يمكن للمحكمة أن تستند إليه في تقديم المشورة ـ فهذا المجال، بعد كل شيء، هو من أكثر مجالات القانون الدولي تطورا.
    The Special Rapporteur was informed that there were no political courts and no political trials. UN وأبلغ المقرر الخاص بأنه ليس ثمة محاكم سياسية ولا محاكمات سياسية.
    Recommendation 4 sought to make JIU the chief analyst of internal oversight findings and recommendations, but since his delegation did not believe that there was a problem, it felt that there was no need for an annual compendium. UN وتسعى التوصية ٤ إلى جعل وحدة التفتيش المشتركة المحلل الرئيسي لنتائج وتوصيات المراقبة الداخلية، ولكن نظرا ﻷن وفده لا يعتقد أن هناك مشكلة في هذا الصدد فإنه يشعر بأنه ليس ثمة حاجة لوثيقة تجميعية سنوية.
    Those holding that view were keen to approve the draft statute for an international criminal court, while maintaining that there was no link between the court and the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind. UN وأشار الى أن المدافعين عن هذا الرأي يحرصون على الموافقة على مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية، رغم تمسكهم بأنه ليس ثمة ارتباط بين المحكمة ومشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    41. He agreed with the Advisory Committee that there was no need for an Assistant Secretary-General post in the Office of the Legal Counsel. UN ٤١ - وذكر بأنه يتفق مع اللجنة الاستشارية بأنه ليس ثمة حاجة إلى منصب مساعد اﻷمين العام في مكتب المستشار القانوني.
    Sweden clarified that there was no obligation under domestic legislation to carry out such verification, but its authorities would comply with a relevant request from another State party. UN أما السويد فأوضحت بأنه ليس ثمة التزام بمقتضى التشريع الداخلي للقيام بهذا التحقّق، ولكن من شأن سلطاتها أن تمتثل لطلب ذي صلة بالموضوع يقدّم من دولة طرف أخرى.
    The Advisory Committee had concluded in its recent report on the matter (A/57/7/Add.4, para. 4) that there was no choice but to proceed with the implementation of the capital master plan. UN وخلصت اللجنة الاستشارية في تقريرها الأخير عن هذه المسألة (A/57/7/Add.4، الفقرة 4) إلى القول بأنه ليس ثمة من خيار سوى المضي قدما في تنفيذ الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية.
    The representative replied that there was no special machinery to ensure that girls or boys received schooling, but that awareness-raising was being carried out through local community meetings, particularly as primary education was obligatory and free of charge. UN ورد الممثل بأنه ليس ثمة من آلية خاصة لضمان تلقي البنات أو البنين التعليم المدرسي، ولكن حملات تنمية الوعي جارية من خلال الاجتماعات التي تعقد في اطار المجتمعات المحلية، وخصوصا بما أن التعليم الابتدائي الزامي ومجاني.
    38. Ms. OUEDRAOGO said that, although substantial progress had been made in eliminating discrimination in education, there was a contradiction between the statement that there was no discrimination in education and the fact that the massive migration of rural women to urban areas was caused by inequalities in education. UN ٣٨ - السيدة أودراوغو: قالت إنه بالرغم من إحراز تقدم ملموس بصدد القضاء على التمييز في مجال التعليم، لا يزال يوجد تناقض بين التصريح بأنه ليس ثمة تمييز في مجال التعليم وبين هجرة النساء الريفيات الجماعية إلى المناطق الحضرية ومردها عدم المساواة في التعليم.
    The Panel agrees with Iraq that there is no clear proof of the existence of the safe, its contents or that the safe was still in place at the time when the site was overrun. UN والفريق يتفق مع العراق بأنه ليس ثمة إثبات واضح عن وجود هذه الخزينة أو محتوياتها، أو أن الخزينة كانت لا تزال في موضعها في الوقت الذي حصل فيه اجتياح الموقع.
    6.9 Counsel refers to the medical evidence and submits that there is no doubt that the author has been tortured. UN ٦-٩ ويشير المحامي إلى اﻷدلة الطبية، ويدفع بأنه ليس ثمة شك في أن صاحب البلاغ تعرض للتعذيب.
    It recalls that there is no indication in the Committee's jurisprudence that detention for a particular length of time could be considered arbitrary per se. UN وهي تذكّر بأنه ليس ثمة ما يفيد في السوابق القضائية للجنة بأن الاحتجاز لفترة زمنية معينة يمكن أن يعتبر تعسفياً في حد ذاته.
    31. This is not to suggest that there is no role whatsoever for some core standardized principles. UN 31 - ولا يوحي هذا على الإطلاق بأنه ليس ثمة دور أيا كان لبعض المبادئ الموحدة الرئيسية.
    The Special Rapporteur was informed that there were no political prisoners. UN وأبلغ المقرر الخاص بأنه ليس ثمة سجناء سياسيون.
    The Special Rapporteur was informed that there were no prisoners of war or political prisoners in Nangarhar Province. UN وأبلغ المقرر الخاص بأنه ليس ثمة أسرى حرب أو سجناء سياسيون في مقاطعة نانغارهار.
    Therefore, we strongly believe that there can be no viable alternative to the renewal of the dialogue so as to revitalize international cooperation for development through a constructive North-South dialogue. UN ولذلك، نعتقد اعتقادا قويا بأنه ليس ثمة بديل يتمتع بمقومات البقاء عن تجديد الحوار بغية انعاش التعاون الدولي من أجل التنمية من خلال إجراء حوار بناء بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب.
    As regards the complainant's assertion that he could not obtain a medical certificate in Sweden, the State party responds that there is nothing to indicate that it would have been impossible for him to acquire such a document following a medical examination upon arrival in Sweden. UN وفيما يتعلق بتأكيد صاحب الشكوى تعذر حصوله على شهادة طبية في السويد، تردّ الدولة الطرف بأنه ليس ثمة ما يشير إلى استحالة حصوله على ذلك المستند عقب فحص طبي أجري عليه إثر وصوله إلى السويد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus