The Minister for Foreign Affairs told the mission that it was important to understand that the insurgency was not a homogenous movement. | UN | وأبلغ وزير الخارجية البعثة بأنه من المهم إدراك أن التمرد ليس حركة متجانسة. |
The Central American countries believed that it was important to strengthen the financial base of peace-keeping operations so that even countries with limited resources could take part in them. | UN | وأعرب عن اعتقاد بلدان أمريكا الوسطى بأنه من المهم تعزيز القاعدة المالية لعمليات حفظ السلم بحيث تتمكن حتى البلدان المحدودة الموارد من المشاركة فيها. |
The Government recognized that it was important to continue to reflect on the constitutional relationship and would ensure that a dialogue on those issues was sustained with all those territories that wished to engage. | UN | وأقرت الحكومة بأنه من المهم مواصلة إمعان النظر في العلاقة الدستورية وضمان إجراء حوار بشأن هذه المسائل مع جميع تلك الأقاليم التي ترغب في المشاركة. |
Hungary expressed that it is important that children have a safe and harmonious family background and therefore welcomed measures taken in this regard. | UN | 53- وصرحت هنغاريا بأنه من المهم أن يتمتع الأطفال بخلفية أسرية آمنة ومنسجمة، ومن ثم رحبت بالتدابير المتخذة في هذا الشأن. |
Norway believes that it is important for immigrants to be integrated into Norwegian society. | UN | تعتقد النرويج بأنه من المهم أن يُدمج المهاجرون في المجتمع النرويجي. |
I just think it's important to look feminine. | Open Subtitles | أنا فقط أفكر بأنه من المهم أن أبدو أنثوية |
The Government recognized that it was important to continue to reflect on the constitutional relationship and would ensure that a dialogue on those issues was sustained with all those territories that wished to engage. | UN | وأقرت الحكومة بأنه من المهم مواصلة إمعان النظر في العلاقة الدستورية القائمة وضمان إجراء حوار بشأن هذه المسائل مع جميع تلك الأقاليم التي ترغب في المشاركة. |
The Government recognized that it was important to continue to reflect on the constitutional relationship and would ensure that a dialogue on these issues was sustained with all those territories that wished to engage. | UN | واعترفت الحكومة بأنه من المهم مواصلة التفكير في العلاقة الدستورية، وكفالة استمرار حوار بشأن هذه القضايا مع جميع الأقاليم الراغبة في المشاركة. |
This issue was discussed at length with some participants, who agreed that it was important to speak with one voice, because having too many voices and positions can sometimes undermine the strength of negotiations. | UN | وقد نوقشت هذه المسألة باستفاضة مع بعض المشاركين الذين أقروا بأنه من المهم التكلم بصوت واحد لأن وجود أصوات ومواقف كثيرة قد يُضعف أحيانا قوة المفاوضات. |
It nonetheless recognized that it was important to ensure the right of parties to the Treaty to develop research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes, without discrimination and in conformity with articles I, II and III of the Treaty. | UN | وهي تسلم مع ذلك بأنه من المهم أن يكفل لأطراف المعاهدة الحق في تطوير البحوث، وإنتاج واستخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية، دون تمييز ووفقا لأحكام المواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة. |
The Group was informed that it was important that coordination focus not only on information-sharing but also on the development of common strategies and planning. | UN | وأحيط الفريق علما بأنه من المهم ألا يقتصر التركيز على تبادل المعلومات فحسب، بل وأن يشمل أيضا وضع استراتيجيات وخطط مشتركة. |
Speakers thought that it was important to strengthen the participation of UNICEF field staff in the Board's meetings, to give a clearer picture of country programme operations. | UN | وأعرب متكلمون آخرون عن اعتقادهم بأنه من المهم تعزيز مشاركة موظفي اليونيسيف الميدانيين في اجتماعات المجلس، لتقديم صورة أوضح عن عمليات البرامج القطرية. |
The representative of Spain stated that both the United Kingdom and Spain recognized that it was important for Gibraltar to develop a sustainable economy and that there was a problem of illegal trafficking, particularly drugs, in the area of Gibraltar. | UN | وذكر ممثل اسبانيا أن كلا من المملكة المتحدة واسبانيا يعترف بأنه من المهم أن ينشئ جبل طارق اقتصادا مستداما وأنه توجد مشكلة اتجار غير مشروع، ولا سيما في المخدرات، في منطقة جبل طارق. |
You tricked me by pretending that it is important for you to be near the king. | Open Subtitles | خدعتني بالأدعاء بأنه من المهم أن تكون قريبا من الملك. |
It was quickly apparent to us that it is important for all concerned that as clear an understanding as possible be available of the coping mechanisms that can be and are being used in the affected area. | UN | وسرعان ما اتضح لنا بأنه من المهم للمعنيين كافة توفير أكبر درجة من التفاهم الواضح بشأن آليات التعاون التي من الممكن استخدامها وتلك المستخدمة فعلا في المناطق المتضررة. |
As a continental country, Kazakhstan strongly believes that it is important to take into account the interests of landlocked developing countries in the development of transit transport capabilities, the promotion of trade, and obtaining access to world markets. | UN | ولأن كازاخستان بلد قاري، فإنها تعتقد اعتقادا راسخا بأنه من المهم أن تراعى مصالح البلدان النامية غير الساحلية في تطوير قدرات النقل العابر، وتعزيز التجارة والوصول إلى الأسواق العالمية. |
While the Special Rapporteur is not able to determine definitively the veracity of all reports and allegations received, his accumulated experience leads him to conclude that it is important to report serious allegations which are prima facie credible insofar as they are consistent with past events and the established pattern within the country. | UN | وفي حين أن المقرر الخاص لا يستطيع أن يؤكد بصورة قاطعة صحة جميع التقارير والمزاعم الواردة، فإن الخبرة التي تجمعت لديه تجعله يستنتج بأنه من المهم الإبلاغ عن المزاعم الخطيرة التي تبدو موثوقة للوهلة الأولى بقدر ما تكون متسقة مع الأحداث السابقة ومع النمط الراسخ داخل البلد. |
And thirdly, it has been making financial contributions in the belief that it is important to show people in the region that the establishment of durable peace brings real dividends. | UN | ثالثا، تقدم اليابان مساهمات مالية، اعتقادا منها بأنه من المهم أن تُبيﱢن لشعوب المنطقة أن إقامة سلام دائم يجلب عائدات حقيقية. |
Therefore, my delegation feels that it is important to maintain effective coordination between the open-ended working groups which are already being established, and that we should, by all means, avoid producing a partial package of improvement. | UN | وبالتالي، يشعر وفد بلدي بأنه من المهم أن نحافظ على التنسيق الفعال بين اﻷفرقة العاملة المفتوحة العضوية التي يجرى بالفعل تشكيلها اﻵن، كما يجب علينا أن نتفادى بكل الطرق تحقيق مجموعة جزئية من التحسينات. |
But first, I think it's important that we, sat here together as man of faith and pray. | Open Subtitles | لكن أولا،أعتقد بأنه من المهم أن نجلس هنا معا كرجال إيمان و صلاة |
I just think it's important to... to be reasonable. | Open Subtitles | بالنسبة لي أعتقد بأنه من المهم بأن يكون الأمر معقولا |
No, but I thought it was important for her to, you know, make herself feel at home. | Open Subtitles | لا، لكنني ظننت بأنه من المهم لها كما تعلم، أن تحس بأن هذا منزلها |