Nonetheless, there is good reason to be optimistic and to believe that we can overcome difficulties and effectively face challenges. | UN | ومع ذلك، هناك أسباب وجيهة للتفاؤل والإيمان بأنه يمكننا أن نتغلب على الصعوبات وأن نواجه التحديات بشكل فعال. |
I'm just impressed that we can just pick up where we left off like no time has passed. | Open Subtitles | أنا فقط مندهش بأنه يمكننا أن نبدأ من حيث انتهينا و كأن الوقت لم يمضي علينا |
I sincerely believe that we can all succeed in reshaping the Council and making it more representative, more efficient and more transparent. | UN | وأنا على يقين بأنه يمكننا النجاح في إعادة تشكيل المجلس وجعله أكثر تمثيلا وكفاءة وشفافية. |
We believe that we could help to realize such potential benefits by encouraging the incorporation of sound waste management in development and sustainability strategies and through strengthened cooperation at all levels; | UN | ونحن نعتقد بأنه يمكننا أن نساعد في تحقيق هذه المنافع المحتملة بالتشجيع على إدراج الإدارة السليمة للنفايات ضمن استراتيجيات التنمية والاستدامة وعن طريق تعزيز التعاون على جميع المستويات؛ |
On balance -- a very fine balance -- we share the Secretary-General's view that we could move on to the launch of the comprehensive review. | UN | وعلى العموم، نشاطر الأمين العام الرأي بأنه يمكننا البـدء بـإجراء الاستعراض الشامل. |
We are convinced that we can make the most of this. | UN | ونحن على اقتناع بأنه يمكننا أن نستفيد من ذلك أيّما استفادة. |
I am convinced that we can move ahead together in that undertaking. | UN | إنني مقتنع بأنه يمكننا أن نتقدم معا نحو ذلك التعهد. |
And I am optimistic that we can reach a good Doha agreement and seize this once-in-a-generation opportunity. | UN | وأشعر بالتفاؤل بأنه يمكننا أن نتوصل إلى اتفاق جيد في الدوحة ونغتنم هذه الفرصة التي لا تتوفر سوى مرة واحدة في كل جيل. |
I am optimistic that we can get this plague under control. | UN | أنا متفائل بأنه يمكننا أن نسيطر على هذا البلاء. |
Barbie, there's no way that we can get enough to... | Open Subtitles | يا باربي , لا توجد طريقة بأنه يمكننا أننحصلعلىكفاية... |
But the president needs counsel, and I might have already told him that we can count on you. | Open Subtitles | ولكن الرئيس بحاجة لمستشار ولقد سبق وأخبرته بالفعل بأنه يمكننا الإعتماد عليك |
Right now, upstate, there's a cult that believes that we can enter each other's minds through our dreams. | Open Subtitles | في الوقت الراهن في الريف هناك طائفة تؤمن بأنه يمكننا أن ندخل عقول بعضنا البعض عن طريق الاحلام |
Oh, I'm coming back, unless you truly believe that we can trust the Controller to free these people. | Open Subtitles | حسنا، سأعود عندما تؤمني تماما بأنه يمكننا أن نثق في المتحكم و نحرر هؤلاء الناس |
We have got to show the lower floors that we can throw a better party than them. | Open Subtitles | علينا أن نري الطوابق السفلى بأنه يمكننا اعداد حفله أفضل منهم |
And here was me thinking that we could satisfy your itch for fraternal bonding using the age-old tradition of two siblings hitting each other. | Open Subtitles | ها أنا كنتُ أفكر بأنه يمكننا تلبيه حاجتك للترابط الأخوي بأستخدام التقاليد القديمه والتي تتمثل في اثنين من الأشقاء يضربوا بعضهم البعض |
If circumstances were different do you think that we could ... not in this lifetime. | Open Subtitles | لو أن الظروف كانت مختلفة أتعتقد بأنه يمكننا أن ليس في هذه الدنيا |
And he works on this call-in show, and I was thinking that we could ask him-- | Open Subtitles | وأنه يعمل بذلك البرنامج لإستقبال الإتصالات ولقد كنتُ أفكر بأنه يمكننا أن نسأله |
i think we'd like to believe that we could save those kids, but look what he does to the mothers. | Open Subtitles | أظن أننا نحب أن نؤمن بأنه يمكننا إنقاذ أولئك الأطفال |
I'm sure we can find some other ways to keep ourselves occupied. | Open Subtitles | أنا متأكد بأنه يمكننا طرق اخرى لنبقي انفسنا مشغولين |
I thought we could go over my notes on the choreography. | Open Subtitles | فكرت بأنه يمكننا مراجعة ملاحظاتي على الرقصة. |