"بأنواع محددة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • specific types of
        
    • specific kinds of
        
    Supplement II to the Regulation lists specific types of assistance provided by the airport carrier. UN أما المرفق 2 من اللائحة فترد به قائمة بأنواع محددة من المساعدة التي تقدمها شركات الطيران.
    Various other treaties, resolutions, conventions and declarations adopted by competent United Nations bodies contain provisions relating to specific types of violations of the right to life. UN وتتضمن مختلف المعاهدات والقرارات والاتفاقيات والاعلانات اﻷخرى التي اعتمدتها هيئات مختصة تابعة لﻷمم المتحدة أحكاما تتعلق بأنواع محددة من انتهاكات الحق في الحياة.
    The changes to the establishment in respect of specific types of vehicles are shown in the table below. UN وتبين في الجدول التالي تغيرات التشكيل المتصلة بأنواع محددة من المركبات.
    Geographical affinities and shared concerns about specific types of hazards have also enabled regional organizations to collaborate in support of individual national programmes. UN وقـــد مكنت أيضا أوجــــه التشابه الجغرافي والاهتمامات المشتركة المتصلة بأنواع محددة من المخاطر المنظمات اﻹقليمية من التعاون في دعم البرامج الوطنية كل على حدة.
    Others can address grievances against any kind of company, but only with regard to specific kinds of human rights-related grievances, often discrimination. UN وقد يتصدى البعض الآخر لتظلمات ضد أي شركة من الشركات، لكن فقط فيما يتعلق بأنواع محددة من التظلمات المتصلة بحقوق الإنسان، وغالباً ما يشكل التمييز الجزء الأكبر منها.
    The most effective early-warning systems pertaining to specific types of hazards are founded upon some type of basic agreement among participants. UN وتتميز نظم اﻹنذار المبكر اﻷكثر فعالية والمتعلقة بأنواع محددة من اﻷخطار، بأنها تستند الى اتفاق أساسي من نوع ما فيما بين المشاركين فيها.
    This is, if you wish, a sort of supra-disarmament issue, since it does not pertain to specific types of weapons but to the process of decision-making related to the use of weapons, the utilization for political and military purposes of devastation not directly caused by the use of weapons, the manipulation of human consciousness, etc. UN وتعتبر هذه المسألة، إن صح التعبير، مسألة أسمى بالنسبة لنزع السلاح، ما دامت لا تتعلق بأنواع محددة من الأسلحة وإنما بعملية اتخاذ قرار لـه صلة باستعمال الأسلحة واستخدام التدمير غير الناجم مباشرة عن استعمال الأسلحة لأغراض سياسية وعسكرية، والتحكم في وعي الإنسان، وغير ذلك.
    With regard to social disadvantage, in the widest sense, it must be noted that the different parts of the country are characterized by specific types of disadvantage, which vary from one region to another. UN 170- وفيما يتعلق بالحرمان الاجتماعي، بمفهومه الأوسع، يجب ملاحظة أن مختلف أنحاء البلد تتصف بأنواع محددة من الحرمان تختلف باختلاف المنطقة.
    46. The Inhumane Weapons Convention of 1981, to which are annexed three Protocols on specific types of weapons, bans or curbs the use of certain categories of weapons. UN ٤٦ - إن اتفاقية اﻷسلحة اللاإنسانية المعقودة عام ١٩٨١، والمرفق بها ثلاثة بروتوكولات تتعلق بأنواع محددة من اﻷسلحة، تحظر أو تقيد استعمال فئات معيﱠنة من اﻷسلحة.
    2. Many delegations have argued that Protocol V does not address all possible relevant measures to prevent the devastating effects of ERW, in particular with regard to preventive technical measures on specific types of munitions and the implementation of principles of international humanitarian law. UN 2- وقد رأت وفود عديدة أن البروتوكول الخامس لا يتناول جميع التدابير الممكنة ذات الصلة بالوقاية من الآثار المدمرة للمتفجرات من مخلفات الحرب، وبخاصة فيما يتعلق بالتدابير التقنية الوقائية المتصلة بأنواع محددة من الذخائر وتطبيق مبادئ القانون الإنساني الدولي.
    3. Federal Act No. 128-FZ of 8 August 2001 " On the licensing of specific types of activity " . UN 3- القانون الاتحادي رقم 128 - ق إ المؤرخ 8 آب/أغسطس 2001 " بشأن إصدار نرخيص للقيام بأنواع محددة من الأنشطة " .
    2. Federal Act No. 128-FZ of 8 August 2001 " On the licensing of specific types of activity " . UN 2 - القانون الاتحادي رقم 128 ق إ المؤرخ 8 آب/ أغسطس 2001 " بشأن إصدار التراخيص للقيام بأنواع محددة من الأنشطة " .
    Section IV contains further analysis of trends in specific types of needs identified and information on technical assistance needs that go beyond the scope of the provisions under review as well as additional information on technical assistance already being provided. UN ويتضمن الجزء الرابع مزيداً من التحليل للاتجاهات المتعلقة بأنواع محددة من الاحتياجات المستبانة ومعلومات عن الاحتياجات من المساعدة التقنية التي تتجاوز نطاق الأحكام المستعرضة، وكذلك معلومات إضافية حول المساعدة التقنية المقدمة بالفعل.
    (1) Provisions concerning the granting and withdrawal of nationality in relation to specific types of succession of States can be found in part II of the present draft articles. UN )١( يمكن الاطلاع على اﻷحكام المتعلقة بمنح وسحب الجنسية فيما يتعلق بأنواع محددة من خلافة الدول في الباب الثاني من مشروع المواد الحالي.
    171. In some States, non-possessory security rights may relate only to specific types of obligation described in legislation (e.g. loans for the purchase of automobiles or loans to farmers). UN 171- وفي بعض الدول، لا يجوز أن تتعلق الحقوق الضمانية غير الحيازية إلا بأنواع محددة من الالتزامات المذكورة في التشريعات (منها مثلا القروض المقدّمة لشراء سيارات أو القروض المقدّمة إلى المزارعين).
    The Committee could provide further guidance on this point by placing on its website a non-exclusive list of specific types of non-monetary property encompassed by the sanctions. UN 85 - ويمكن للجنة أن تقدم مزيدا من التوجيه بشأن هذه النقطة من خلال نشر قائمة غير حصرية بأنواع محددة من الممتلكات غير النقدية التي تشملها الجزاءات في موقعها على الإنترنت().
    (c) Who are the actors involved in crimes that have a significant impact on the environment? Have studies or surveys been conducted to explore the motivation of the actors involved in those crimes? Do organized criminal groups undertake specific types of illegal activities that have a significant impact on the environment? UN (ج) ما هي الجهات الفاعلة الضالعة في الجرائم التي لها تأثير كبير في البيئة؟ وهل أُجريت دراسات أو استقصاءات لاستكشاف دوافع الجهات الفاعلة الضالعة في تلك الجرائم؟ وهل تضطلع الجماعات الإجرامية المنظَّمة بأنواع محددة من الأنشطة غير المشروعة التي لها تأثير كبير في البيئة؟
    Domestic workers had the same rights to benefits such as vacation time as any other salaried employee; special labour contracts were also possible for both men and women doing specific types of work, for example rural and domestic workers, who were mostly indigenous and whose compensation generally included food and housing. UN وأضافت أن العمال المنزليين لهم نفس ما لأي مستخدم آخر يتقاضى مرتبا من حق في استحقاقات من قبيل وقت للعطلة؛ ويمكن أيضا إبرام عقود عمل خاصة بالنسبة إلى الرجال والنساء الذين يقومون بأنواع محددة من العمل، ومن بينهم، مثلا، العمال الريفيون والمنزليون ، وهم في أغلبهم من السكان الأصليين الذين يشتمل تعويضهم بوجه عام على الغذاء والسكن.
    69. The 1980 Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects (Inhumane Weapons Convention), to which are annexed Protocols on specific types of weapons, was concluded as a result of efforts to ban or curb the use of certain categories of weapons. UN 69 - كانت اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر لعام 1980 (اتفاقية الأسلحة اللاإنسانية) التي أرفقت بها بروتوكولات تتعلق بأنواع محددة من الأسلحة، ثمرة جهود مبذولة لحظر استخدام فئات معينة من الأسلحة أو تقييد استخدامها.
    If any restrictions apply, such as hours of operation (e.g. Monday Friday, 8:00 a.m. 6:00 p.m., or 24 hours) or limits on specific types of information (e.g., medical emergencies, or transportation emergencies), this should be clearly stated. UN وحيثما توجد قيود مثل ساعات العمل (نحو من يوم الاثنين إلى يوم الثلاثاء، من الساعة 00/8 صباحاً إلى الساعة 00/6 مساءً، أو على مدار اليوم " 24 ساعة " )، أو التقيد بأنواع محددة من المعلومات (نحو الحالات الطبية الطارئة، أو الحالات الطارئة المتصلة بالنقل)، ينبغي ذكر ذلك بوضوح.
    Monaco, which had been requested in the light of its second periodic report to adopt legislation on specific kinds of violence, had now provided a follow-up report on its draft legislation on the subject, and on a planned decision to train judges and public officials in the areas concerned. UN 47- وأوضح أن موناكو التي طُلب إليها في ضوء تقريرها الدوري الثاني أن تعتمد تشريعاً يتعلق بأنواع محددة من العنف قد قدمت الآن تقرير متابعة عن مشروع تشريعها المتعلق بهذا الموضوع وعن القرار المزعم اتخاذه لتدريب القضاة والموظفين الحكوميين في هذه المجالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus