"بأن أكثر" - Traduction Arabe en Anglais

    • that the most
        
    • that over
        
    • that more
        
    • that most
        
    • that the more
        
    It is our belief that the most effective solutions will come from the most affected communities, and we are committed to leading and supporting these endeavours in our country. UN ونحن نؤمن بأن أكثر الحلول فعالية سيأتي من أكثر المجتمعات المحلية تضررا، ونحن ملتزمون بقيادة ودعم هذه الجهود في بلدنا.
    The Special Rapporteur has noted that the most successful campaigns seem to be those that are tailored to specific vulnerable groups. UN ونوَّه المقرر الخاص بأن أكثر الحملات نجاحاً هي، على ما يبدو، تلك التي تستهدف فئات ضعيفة محددة.
    As a result, some youth feel that the most effective way of influencing unsustainable industries is to refuse to buy their products. UN ونتيجة لذلك يشعر بعض الشبان بأن أكثر الوسائل فعالية للتأثير على الصناعات غير المستدامة هو رفض شراء منتجاتها.
    Yesh Din reports that over 90 per cent of investigations into settler violence are closed without an indictment being filed. UN وتفيد ييش دين بأن أكثر من 90 في المائة من التحقيقات بشأن عنف المستوطنين يتم إغلاقها دون توجيـه أي لائحة اتهام.
    The Special Rapporteur has also been informed that over a dozen detainees have been killed while in the custody of or after being arrested by Taliban Officials. UN وأُبلغت المقررة الخاصة أيضا بأن أكثر من عشرة محتجزين قد قُتلوا أثناء الحبس لدى مسؤولين تابعين للطالبان أو بعد قيام هؤلاء بإلقاء القبض عليهم.
    Indeed, we are convinced that the most effective means of advancing our collective interests is through the United Nations. UN والواقع أننا مقتنعون بأن أكثر الطرق فعالية للنهوض بمصالحنا الجماعية هي من خلال الأمم المتحدة.
    Recognizing that the most durable solutions are often those achieved through bilateral negotiation by the States involved, and mindful of the general obligation in international law to seek to resolve differences by negotiation, we strongly support article 3 permitting States to adjust the provisions of the draft articles. UN وإننا، إذ نقر بأن أكثر الحلول دواما هي غالبا تلك الحلول التي تتوصل إليها الدول المعنية بالتفاوض الثنائي، وإذ نعي الالتزام العام في القانون الدولي القاضي بالسعي الى حل الخلافات بالتفاوض، نؤيد بكل قوة المادة ٣ التي تسمح للدول بمواءمة أحكام مشروع المواد.
    The original proposal reflected the belief of the Secretary-General that the most effective mobility policies prioritize the movement and development of already serving staff over the recruitment of new staff. UN وعكس المقترح الأصلي اعتقاد الأمين العام بأن أكثر سياسات التنقل فعالية هي تلك التي تولي الأولوية لتنقل وتطوير الموظفين العاملين بالفعل عوضا عن استقدام موظفين جدد.
    We are convinced that the most effective way to achieve a world free from nuclear weapons is for all States, without exception, to adhere to the multilateral agreements negotiated in this area and to respect and implement the provisions set out therein. UN ونحن مقتنعون بأن أكثر الطرق فعالية لإقامة عالم خال من الأسلحة النووية هو أن تتقيد جميع الدول، بدون استثناء، بالاتفاقات المتعددة الأطراف التي تم التفاوض بشأنها في هذا المجال وأن تحترم وتنفذ الأحكام الواردة في هذه الاتفاقات.
    76. The Government of Benin reported that the most frequent forms of domestic violence are committed against women and children, and are physical, psychological and verbal in nature. UN 76- وأفادت حكومة بنن بأن أكثر أشكال العنف المنزلي شيوعاً ترتكب ضد النساء والأطفال، وهي ذات طابع بدني ونفسي ولفظي.
    Having concluded that the most efficient manner of proceeding is to entrust a working group with responsibility for undertaking a careful initial review and revision of drafts to be prepared by individual members, UN وبعد أن توصلت إلى استنتاج مفاده بأن أكثر الطرق نجاعة للمضي قدماً في هذا العمل هو تكليف فريق عامل بمسؤولية الاضطلاع باستعراض وتنقيح مبدئي دقيق للمشاريع التي سيعدها اﻷعضاء كل على حدة،
    The Committee was informed, upon enquiry, that the most beneficial impact of the streamlined budgetary processes would be on the workload of the Contributions Service of the Department of Management. UN وأُبلغت اللجنة، لدى استفسارها، بأن أكثر الآثار فائدة لعمليات الميزنة المبسطة ستترتب بالنسبة لعبء العمل بدائرة الاشتراكات التابعة لإدارة الشؤون الإدارية.
    Studies reveal that the most frequent offences committed by the gangs are fighting, street extortion and school violence; however, the appearance of juvenile street gangs is almost always also accompanied by drug trafficking. UN وتفيد الدراسات بأن أكثر ما ترتكبه العصابات هو الخصام وسلب المارة والعنف المدرسي؛ بيد أن وجود عصابات الشوارع دائما يصاحبه الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    The Government of Lebanon has reported that over 200 Lebanese and non-Lebanese Fatah al-Islam fighters have been taken into custody and questioned. UN وأفادت الحكومة اللبنانية بأن أكثر من 200 مقاتل لبناني وغير لبناني من تنظيم فتح الإسلام قد احتجزوا واستجوبوا.
    Rumor has it that over $160 billion dollars in gold were stored in the World Trade Center. Open Subtitles وقد أشيع بأن أكثر من 160 مليار دولار في هيئة ذهب كانوا مخزنين في مركز التجارة العالمي
    23. AI reported that over 1,000 people are on death row. UN 23- أفادت منظمة العفو الدولية بأن أكثر من 000 1 شخص ينتظرون تنفيذ حكم الإعدام عليهم.
    Yemen indicated that over 53 percent of all areas known or suspected to contain anti-personnel mines have now been cleared. UN وأفاد اليمن بأن أكثر من 53 في المائة من جميع المناطق التي يُعرف أو يشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد قد تم تطهيرها الآن.
    Yemen indicated that over 53 per cent of all areas known or suspected to contain anti-personnel mines have now been cleared. UN وأفاد اليمن بأن أكثر من 53 في المائة من جميع المناطق التي يُعرف أو يشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد قد تم تطهيرها الآن.
    Today, we are proud that over 50 per cent of our citizens requiring treatment are accessing antiretrovirals free of charge. UN واليوم، نفتخر بأن أكثر من 50 في المائة من مواطنينا المحتاجين إلى العلاج يحصلون بالمجان على الأدوية المضادة للفيروسات العكسية.
    It should be recognized, however, that more than one actor will have an interest in each area. UN غير أنه ينبغي اﻹقرار بأن أكثر من جهة فاعلة ستكون مهتمة بكل مجال من المجالات.
    Did you know that most stars in the sky have died out thousands of years ago? Open Subtitles هل تعرف بأن أكثر النجوم في السماء قد ماتت قبل آلاف السنين ؟
    But there's no denying that the more negative aspects of Saturn's personality reflect the age-old knowledge of the symptoms of lead poisoning. Open Subtitles لكن لا يمكن إنكار بأن أكثر السِمات السلبية لشخصية زحل تعكس المعرفة القديمة لأعراض تسمم الرصاص

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus