I would like to emphasize that Eritrea's alleged claim that Ethiopia is occupying its territory is a figment of its own imagination. | UN | وأود أن أشدد على أن ادعاء إريتريا المزعوم بأن إثيوبيا تحتل أرضها هو من نسج خيالها. |
Even some members of the Transitional Federal Government admit that Ethiopia is using the Security Council resolution to pursue its own hidden agenda. | UN | بل إن بعض أعضاء الحكومة الاتحادية الانتقالية يقرون بأن إثيوبيا تستغل قرار مجلس الأمن لمواصلة تنفيذ جدول أعمالها الخفي. |
The Chargé d'affaires informed the Under-Secretary-General that Ethiopia would continue to cooperate with the United Nations and would consider the proposed options. | UN | وأعلم القائم بالأعمال وكيل الأمين العام بأن إثيوبيا ستواصل التعاون مع الأمم المتحدة وستنظر في الخيارات المقترحة. |
No third party has ever even hinted that Ethiopia has attacked Eritrea at any time. | UN | لم يقم أي طرف ثالث، في أي وقت مضى، بالتلميح بأن إثيوبيا قد هاجمت إريتريا في أي وقـــت. |
The claims that Ethiopia has designs on the Eritrean port of Assab is such an unadulterated fabrication that we will not dignify it by any reply. | UN | والادعاء بأن إثيوبيا لديها مطامع على ميناء أساب اﻹريتري، هو محض إدعاء، نترفع عن اﻹجابة عليه. |
The Eritrean regime continues to charge falsely that Ethiopia refuses to accept its citizens. | UN | ويواصل النظام الإريتري ادعاءه الباطل بأن إثيوبيا ترفض استقبال مواطنيها. |
Ethiopia rejects the imaginary Eritrean claim that Ethiopia occupies Eritrean sovereign territory. | UN | ترفض إثيوبيا ادعاء إريتريا الخيالي بأن إثيوبيا تحتل أرضا إريترية ذات سيادة. |
He informed the Committee that Ethiopia was not a sponsor of the draft resolution. | UN | وأبلغ اللجنة بأن إثيوبيا ليست ضمن المشتركين في تقديم مشروع القرار. |
The delegation of Ethiopia said that Ethiopia had taken a transparent and participatory approach in the preparation of the national report. | UN | 5- أفاد وفد إثيوبيا بأن إثيوبيا اعتمدت نهجاً شفافاً قائماً على المشاركة لإعداد التقرير الوطني. |
Djibouti said that Ethiopia had contributed to the African Union since its inception and had played a significant role in combating regional terrorism. | UN | 56- وأفادت جيبوتي بأن إثيوبيا ساهمت في الاتحاد الأفريقي منذ نشوئه، وأدّت دوراً هاماً في مكافحة الإرهاب في المنطقة. |
In this regard, the delegation stated that Ethiopia's continued illegal occupation of Eritrea's sovereign territory was an impediment to peace and security and, therefore, to the promotion of human rights. | UN | وفي هذا الصدد، صرح الوفد بأن إثيوبيا تواصل احتلالها غير القانوني لإقليم إريتريا السيادي وأن ذلك يعرقل السلم والأمن ويعوق من ثم تعزيز حقوق الإنسان. |
China was convinced that Ethiopia would implement in earnest the universal periodic review outcome and make real headway in the human rights field. | UN | وأعربت الصين عن اقتناعها بأن إثيوبيا ستنفذ بهمة نتائج الاستعراض الدوري الشامل وستشق طريقها بشكل حقيقي في مجال حقوق الإنسان. |
It acknowledges that Ethiopia is actively working to destabilize Eritrea and mentions " Ethiopia's support of armed opposition groups " , but it again fails to give it due weight. | UN | وهو يقر بأن إثيوبيا تسعى بنشاط إلى زعزعة استقرار إريتريا ويذكر " دعم إثيوبيا لجماعات المعارضة المسلحة " ، غير أنه مرة أخرى لا يعطي المسألة الوزن الذي تستحقه. |
Therefore, the insinuation on the part of the Eritrean authorities that Ethiopia is backtracking on these commitments is a lie and an insult to the intelligence of the international community. | UN | ولهذا، فإن التلميح من جانب السلطات اﻹريترية بأن إثيوبيا تتراجع عن التزاماتها تلك هو كذب محض وإهانة لذكاء المجتمع الدولي. |
The international community is well aware that Ethiopia has: | UN | والمجتمع الدولي على علم بأن إثيوبيا: |
On the other hand, it must be recognized that Ethiopia has an obligation to receive its own nationals, those who want to go back voluntarily as well as those who may have to be repatriated because they do not possess the necessary legal documents. | UN | ومن ناحية أخرى، يجب الاعتراف بأن إثيوبيا ملزمة باستقبال رعاياها، سواء مَن يرغب منهم في العودة طوعا أو مَن قد يلزم إعادة توطينهم لأنهم لا يملكون المستندات القانونية اللازمة. |
This is why, in responding to the letters of Prime Minister Meles Zenawi a few weeks ago, they noted with regret that Ethiopia is not implementing the decision, is not cooperating with the Commission and is violating the Algiers agreement. | UN | ولهذا السبب، فإن اللجنة، في الرد على رسائل رئيس الوزراء ميليس زناوي قبل بضعة أسابيع، نوهت آسفة بأن إثيوبيا لا تنفذ القرار ولا تتعاون مع اللجنة وتخرق اتفاق الجزائر. |
I wish to take this opportunity to convey to our Somali brothers the assurances of Prime Minister Meles that Ethiopia will always be behind your efforts for peace and national reconciliation. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أنقل ﻷشقائنا الصوماليين تأكيدات رئيس الوزراء، ميليس، بأن إثيوبيا ستقوم دائما بمساندة لجهودكم في إحلال السلام وتحقيق المصالحة الوطنية. |
In conclusion, I would like to reassure the Assembly that Ethiopia will always remain firmly committed and will continue to actively play its role in the pursuit of this paramount global agenda of dialogue among civilizations. | UN | وفي الختام، أود أن أطمئن الجمعية بأن إثيوبيا ستظل دائما ملتزمة التزاما صارما وستواصل الاضطلاع بدورها بفعالية في هذا البرنامج العالمي البالغ الأهمية للحوار بين الحضارات. |
141. In this specific case, " Eritrea did not contend that Ethiopia directly froze or expropriated expellees' property. | UN | 141 - وفي هذه القضية، لم تّدع إريتريا بأن إثيوبيا جمدت ممتلكات المطرودين أو نزعت ملكيتهم نزعا مباشرا. |