Nevertheless, there are enough reasons to indicate that the establishment of such a zone is particularly significant in the Middle East, especially in the present circumstances. | UN | ومع ذلك، ثمة مبررات كافية للقول بأن إنشاء منطقة كهذه في الشرق الأوسط يعد ذا أهمية خاصة، ولا سيما في ظل الظروف الراهنة. |
Nevertheless, there are enough reasons to indicate that the establishment of such a zone would be more significant in the Middle East, especially in the present circumstances. | UN | ومع ذلك، ثمة مبررات كافية للقول بأن إنشاء منطقة كهذه في الشرق الأوسط يعد ذا أهمية خاصة، ولا سيما في ظل الظروف الراهنة. |
We are deeply convinced that the establishment of a nuclear-weapon-free zone in Central Asia represents a real contribution to nuclear disarmament. | UN | ونحن مقتنعون تماما بأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى، يمثِّل إسهاما حقيقيا في نزع السلاح النووي. |
Nevertheless, there are enough reasons to indicate that the establishment of such a zone is more significant in the Middle East, especially in the present circumstances. | UN | ومع ذلك، ثمة مبررات كافية للقول بأن إنشاء منطقة كهذه في الشرق الأوسط يكتسي أهمية أكبر، ولا سيما في ظل الظروف الراهنة. |
Convinced that the establishment of nuclear-weapon-free zones contributes to the achievement of general and complete disarmament, | UN | وإذ تعرب عن اقتناعها بأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية سيسهم في تحقيق نزع السلاح العام الكامل، |
Convinced that the establishment of nuclear-weapon-free zones contributes to the achievement of general and complete disarmament, | UN | وإذ تعرب عن اقتناعها بأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية سيسهم في تحقيق نزع السلاح العام الكامل، |
We are convinced that the establishment of a nuclear-weapon-free zone in this region at an early date is the most viable way to realize peace and security in the Middle East. | UN | ونحــن على اقتنــاع بأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في هــذه المنطقة في موعد مبكر هو أنجع سبيل لتحقيق السلم واﻷمن في الشرق اﻷوسط. |
For nearly three decades since Iran's first initiative in 1974, the General Assembly has consistently recognized that the establishment of a nuclear-weapon-free zone would greatly enhance international peace and security. | UN | منذ مبادرة إيران الأولى في عام 1974، قبل زهاء ثلاثة عقود، والجمعية العامة تعترف باستمرار بأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط سيعزز إلى حد كبير السلم والأمن الدوليين. |
His Government believed that the establishment of a nuclear-weapon-free zone in Africa would enhance collective security, the international non-proliferation regime and world peace. | UN | وقال إن حكومة الجزائر تعتقد بأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا من شأنه أن يعزز الأمن الجماعي ونظام عدم الانتشار الدولي والسلام العالمي. |
4. Egypt is cognizant of the fact that the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East is a difficult task. | UN | 4 - وتقر مصر بأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط مهمة صعبة. |
We are convinced that the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East at an early date is the most viable way to achieve peace and security in that region. | UN | نحن على اقتناع بأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط في وقت مبكر هو أنجع الطرق لتحقيق السلم واﻷمن في تلك المنطقة. |
We are convinced that the establishment of the Central Asian Nuclear-Weapon-Free Zone has been a real contribution to the process of nuclear disarmament in the world. | UN | ونحن مقتنعون بأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا كان إسهاما حقيقيا في عملية نزع السلاح النووي في العالم. |
Convinced also that the establishment of the Central Asian nuclear-weapon-free zone represents further universalization and strengthening of the regime of non-proliferation of nuclear weapons, | UN | واقتناعا منهم أيضا بأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا يمثل تعزيزا لعالمية نظام عدم انتشار الأسلحة النووية وتوطيدا له، |
4. Egypt is cognizant of the fact that the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East is a difficult task. | UN | 4 - وتقر مصر بأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط مهمة صعبة. |
1. The Islamic Republic of Iran believes that the establishment of a nuclear-weapon-free zone is a recognized regional means of strengthening regional and international peace and security. | UN | 1 - تؤمن جمهورية إيران الإسلامية بأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية يشكل وسيلة إقليمية مسلّما بها لتعزيز السلام والأمن الإقليميين والدوليين. |
1. The Islamic Republic of Iran believes that the establishment of a nuclear-weapon-free zone is a recognized regional means of strengthening regional and international peace and security. | UN | 1 - تؤمــن جمهورية إيــران الإسلامية بأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية هو بمثابة وسيلــة إقليميــة لتعزيز السلم والأمــن الإقليميـين والدوليين. |
The five Central Asian States are united in their belief that the establishment of a nuclear-weapon-free zone in our region on the basis of arrangements freely arrived at between our States and taking into account its special characteristics will strengthen peace and security at the regional and global levels. | UN | وإن دول وسط آسيا الخمس متحدة في إيمانها بأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في منطقتنا، على أساس الترتيبات التي يتم التوصل إليها بحرية بين دولنا ومع مراعاة سماتها الخاصة، من شأنه أن يعزز السلم واﻷمن على المستويين اﻹقليمي والعالمي. |
Hence, this draft resolution does not meet the United Nations-endorsed requirement that the establishment of nuclear-weapon-free zones — and, indeed, of all regional arrangements for disarmament and arms limitation — should be based on an appropriate definition of “region”, taking into account the specific characteristics of the region and the full range of security concerns of the States of the region. | UN | ولذلك فإن مشروع القرار لا يفي بالطلب الذي صادقت عليه اﻷمم المتحدة بأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية - وفي الواقع جميع الترتيبات اﻹقليمية لنزع السلاح والحد من اﻷسلحة - يجب أن يقوم على أساس تحديد سليم لكلمة " منطقة " ، مع مراعاة خصائص هذه المنطقة والنطاق الكامل للشواغل اﻷمنية لدول المنطقة. |
1. The Government of Jordan believes that the establishment of nuclear-weapon-free zones is an important disarmament and non-proliferation measure which strengthens the international non-proliferation regime and enhances international peace and security. | UN | ١ - تؤمن حكومة اﻷردن بأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية هو واحد من التدابير الهامة لنزع السلاح وعدم انتشار اﻷسلحة النووية، يعزز النظام الدولي لعدم الانتشار كما يعزز السلم واﻷمن الدوليين. |
The proposal was further based on the conviction that the establishment of a zone of peace in an extensive geographical area in one region would have a beneficial influence on the establishment of permanent universal peace based on equal rights and justice for all in accordance with the purposes and principles of the Charter of the United Nations, as, for example, the Treaty of Tlatelolco in Latin America. | UN | واستند الاقتراح كذلك إلى الاقتناع بأن إنشاء منطقة سلم في رقعة جغرافية واسعة في أحد المناطق، سيكون له أثر حميد في إقامة سلم عالمي دائم على أساس المساواة في الحقوق والعدالة للجميع، وفقا لمقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه، ومثال ذلك معاهدة تلاتيليلكو في أمريكا اللاتينية. |