"بأن الأرجنتين" - Traduction Arabe en Anglais

    • that Argentina
        
    She would not ask anyone to say that Argentina was right or that the Malvinas were Argentine, but was merely requesting dialogue. UN وذكرت إنها لم تطلب من أي فرد القول بأن الأرجنتين على حق أو أن مالفيناس أرجنتينية ولكنها تطلب الحوار فقط.
    It recalled that Argentina and Sweden had called upon Malta to bring its legislation concerning the detention of migrants into line with international standards. UN وذكّرت بأن الأرجنتين والسويد قد ناشدتا مالطة جعل تشريعاتها المتعلقة باحتجاز المهاجرين متمشيةً مع المعايير الدولية.
    France recognized that Argentina is conscious of this and asked whether measures are intended to be taken to protect the working conditions of these people. UN وأقرت فرنسا بأن الأرجنتين تدرك ذلك وتساءلت عما إذا كانت تعتزم اتخاذ تدابير لحماية ظروف عمل هؤلاء الأشخاص.
    France recognized that Argentina is conscious of this and asked whether measures are intended to be taken to protect the working conditions of these people. UN وأقرت فرنسا بأن الأرجنتين تدرك ذلك وتساءلت عما إذا كانت تعتزم اتخاذ تدابير لحماية ظروف عمل هؤلاء الأشخاص.
    We note here that Argentina has worked closely with UNICEF, and has received invaluable assistance from it in devising sustainable policies. UN وننوه هنا بأن الأرجنتين عملت عن كثب مع اليونيسيف وما فتئت تتلقى المساعدة منها في رسم سياسات مستدامة.
    In that regard, I am pleased to recall that Argentina has adopted measures for the conservation of the sedentary resources and vulnerable marine ecosystems over the full extent of its continental shelf. UN في ذلك الصدد، يسرني التذكير بأن الأرجنتين قد اتخذت تدابير لحفظ الموارد الآبدة والنظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة على النطاق الكامل لجرفها القاري.
    In line with the report of the High-level Group for the Alliance of Civilizations and its plan of action, allow me to recall that Argentina has promoted the dissemination and strengthening of the Alliance of Civilizations in the Latin American and Caribbean region. UN ووفقا لتقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بتحالف الحضارات وخطة عمله، أود أن أذكّر بأن الأرجنتين شجعت الترويج لتحالف الحضارات وتعزيزه في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    It was fallacious to claim that Argentina had ceded sovereignty over the Malvinas Islands to the United Kingdom by entering into a later bilateral treaty; the purpose of that 1849 treaty had been to end the illegal British naval blockade of the port of Buenos Aires. UN وقالت إنه مما ينطوي على المغالطة الادعاء بأن الأرجنتين قد تخلت عن السيادة على جزر مالفيناس للمملكة المتحدة بالدخول في معاهدة ثنائية في وقت لاحق. لقد كان الغرض من تلك المعاهدة المؤرخة 1849 إنهاء الحصار البحري البريطاني غير القانوني حول ميناء بوينس آيرس.
    In particular, it recalled that Argentina is a party to the 1951 Convention related to the Status of Refugees and its 1967 Protocol and reported that the institution in charge of determining refugee status has supported diverse actions aimed at improving the mechanism for determining the eligibility of refugees and reducing the time it takes to evaluate their cases. UN وذكَّرت على وجه الخصوص بأن الأرجنتين طرف في اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين وفي بروتوكولها لعام 1967 وأبلغت بأن المؤسسة المكلفة بتحديد مركز اللاجئ دعمت إجراءات متنوعة استهدفت تحسين الآلية المعنية بتحديد أهلية اللاجئين وتقليص الوقت اللازم لتقييم حالتهم.
    I also wish to recall that Argentina has stated that achieving the MDGs will be possible if they are implemented within the framework of a national development policy and in an international context where the more developed countries assume the responsibility to reverse negative trends marked by increasing inequality and exclusion and decreasing flows of cooperation aid. UN كما أود أن أُذكّر بأن الأرجنتين أفادت بأن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية سيكون مستحيلا إذا نُفِّذَت في إطار سياسة إنمائية وطنية وسياق دولي تتحمل فيهما البلدان الأكثر تقدما من حيث النمو المسؤولية عن عكس مسار التوجهات السلبية المتسمة بزيادة الإجحاف والإقصاء وانخفاض تدفقات التعاون الإنمائي.
    12. With regard to the Malvinas Islands, South Georgia Islands and South Sandwich Islands, it should be recognized that Argentina stood ready to resume negotiations on the sovereignty dispute between that country and the United Kingdom. UN 12 - وفيما يتعلق بجزر مالفيناس، وجزر جورجيا الجنوبية، وجزر ساندوتش الجنوبية، ينبغي الاعتراف بأن الأرجنتين مستعدة لاستئناف المفاوضات بشأن النزاع على السيادة بينها وبين المملكة المتحدة.
    It also noted the United Nations country team (UNCT)'s observation that Argentina had made major efforts to combat discrimination against women at all levels/by strengthening the legislative framework, introducing institutional mechanisms and implementing public equality policies. UN وأحاطت علماً أيضاً بالملاحظة التي قدَّمها الفريق القطري للأمم المتحدة بأن الأرجنتين بذلت جهوداً كبيرة لمكافحة التمييز ضد المرأة على جميع المستويات من خلال تعزيز الإطار التشريعي، وإنشاء آليات مؤسسية وتنفيذ سياسات عامة تهدف إلى تحقيق المساواة.
    78. Sri Lanka noted that Argentina had recorded its highest-ever employment rate last year and pursued its endeavours toward strengthening social security and improving its health and medical sectors. UN 78- وأحاطت سري لانكا علماً بأن الأرجنتين سجلت في السنة الماضية أعلى مستوى للعمالة تسجله على الإطلاق، وبمواصلة مساعيها نحو تعزيز الضمان الاجتماعي وتحسين قطاعيها الصحي والطبي.
    58. IACHR acknowledged that Argentina had managed to achieve significant women's participation in the two houses of parliament, partly attributable to a quota law. UN 58- واعترفت لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان بأن الأرجنتين قد استطاعت أن ترفع إلى حد كبير مستوى مشاركة المرأة في مجلس البرلمان، وهو ما يُعزى جزئياً إلى قانون الحصص الذي أقرته.
    49. Mr. Lewis (Antigua and Barbuda) noted with satisfaction that Argentina and the United Kingdom were cooperating to ensure the security and development of the islanders whose rights it was essential to safeguard. UN 49 - السيد لويس (أنتيغوا وبربودا): نــوَّه، مع الرضـا، بأن الأرجنتين والمملكة المتحدة متعاونتان لضمان أمن وتطور سكان الجزر الـذين تشكل حماية حقوقهم أمـرا ضروريا.
    33. CRC, while noting that Argentina ratified ILO Conventions No. 138 in 1996 and No. 182 in 2001, expressed deep concern at the growing number of children under 14 who are exploited economically, in particular in rural areas. UN 33- ونوهت لجنة حقوق الطفل بأن الأرجنتين قد صادقت على اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 138 في عام 1996 ورقم 182 في عام 2001، بَيد أن اللجنة قد أعربت عن بالغ قلقها إزاء العدد المتزايد من الأطفال دون الرابعة عشرة من العمر الذين يُستغلَّون اقتصادياً، وبخاصة في المناطق الريفية.
    I must note in this connection that Argentina has been engaged in an ongoing transparent and predictable process of implementing a civilian national space plan entitled " Argentina in space 1997-2008 " , which has been administered by the National Commission for Space Activities since its establishment in 1991. UN ولا بد لي أن أنوِّه في هذا الصدد بأن الأرجنتين ما برحت منخرطة في عملية شفافة وجارية وقابلة للتنبؤ بها قوامها تنفيذ خطة فضائية وطنية مدنية عنوانها " الأرجنتين في الفضاء، 1997-2008 " ، ما برحت تديرها المفوضية الوطنية للأنشطة الفضائية منذ إنشائها في عام 1991.
    53. The delegation recalled that Argentina used as a reference the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners and the decision of the Inter-American Commission on Human Rights on principles and good practices for the protection of persons deprived of liberty. UN 53- وذكّر الوفد بأن الأرجنتين استخدمت كمعلوماتٍ مرجعية قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدُّنيا لمعاملة السجناء وقرار لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان عن المبادئ والممارسات الحميدة لحماية الأشخاص المحرومين من الحرية.
    The Secretary of State for Defence of the United Kingdom, Mr. Philip Hammond, has publicly acknowledged that Argentina has neither any intention of taking military action nor the military capability to attempt to retake the Islands, and that, moreover, he has not the slightest intelligence information that would point to the existence of a credible threat from the Argentine Republic with respect to the Malvinas Islands. UN فقد أقرّ السير فيليب هاموند، وزير الدفاع للمملكة المتحدة، إقرارا علنيا بأن الأرجنتين لا تعتزم اتخاذ أي إجراءات عسكرية، كما لا تتوافر لديها القدرات العسكرية لمحاولة استعادة سيطرتها على الجزر، وأنه من جهة أخرى، لا يملك أي معلومات استخباراتية تشير إلى أن جمهورية الأرجنتين تشكل تهديدا حقيقيا لجزر مالفيناس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus