This is the promise of God -- that the Earth will be inherited by the pure and the righteous. | UN | وهذا وعد الله بأن الأرض يرثها الأخيار والصالحون. |
It is a signal to all the realms that the Earth is ready for a higher form of war. | Open Subtitles | إنه إشارة لكلّ العوالم بأن الأرض مستعدة لأيٍّ حربّ كانت. |
And if there are moons circling a planet which is not the Earth... did that perhaps suggest that the Earth was not really the centre of everything? | Open Subtitles | إذا كانت هناك أقمار تدور حول كوكب ليس كوكب الأرض فربما يعطي هذا إيحاء بأن الأرض ليست هي مركز كل شيء |
A hand-to-hand fight broke out between the settlers and Palestinians from the village of Paron who claimed that the land was theirs. | UN | ونشب عراك باﻷيدي بين المستوطنين وبين الفلسطينيين من قرية بارون ادعوا بأن اﻷرض تعود إليهم. |
The Civil Administration informed the settlers that the land was owned by Palestinians and that they were not allowed to prevent its legal owners from entering it. | UN | وقد أبلغت اﻹدارة المدنية المستوطنين بأن اﻷرض يملكها فلسطينيون، وأنهم غير مسموح لهم بأن يمنعوا ملاكها الشرعيين من دخولها. |
This legislation establishes that land was not a commercial good but a strategic and non-renewable resource which should be preserved. | UN | ويقضي هذا القانون بأن الأرض ليست سلعة تجارية بل إنها مصدر استراتيجي ولا يمكن تجديده وينبغي المحافظة عليه. |
Furthermore, it acknowledged that land was of enormous significance for indigenous Australians. | UN | بل وتعترف بأن الأرض تتسم بأهمية كبرى بالنسبة للشعوب الأصلية في أستراليا. |
Buffon was not unusual in suspecting that the Earth might be very old. | Open Subtitles | بوفون لم يكن فذاً في الاعتقاد بأن الأرض أقدم من ذلك |
We now know that the Earth is made of 92 chemical elements. | Open Subtitles | نحن على علم بأن الأرض مكونة من 92 عنصر كيميائي |
And because they live on the far edge of the inhabited world word has not reached them that the Earth is round. | Open Subtitles | ولأنهم يعيشون في الحافة القصوى من العالم المسكون. لم يكونوا يعلمون بأن الأرض كروية. |
They have retained the belief that the Earth is flat and that the ocean far beyond ends in a yawning abyss. | Open Subtitles | ويؤمنون بأن الأرض مسطحة. وان المحيط ممتد إلى ما لا نهاية. |
Ptolemy believed that the Earth was the center of the universe that the sun and the moon and the planets like Mars went around the Earth. | Open Subtitles | اعتقد بطليموس بأن الأرض هى مركز الكون وأن الشمس والقمر والكواكب مثل المريخ تدور حول الأرض |
that the Earth belongs to everyone, not just a few. | Open Subtitles | لقد وصل بأن الأرض تعود ملكيتها للجميع و ليس فقط لقلة من البشر |
The Ministers welcomed the designation by the UN General Assembly of April 22 as International Day of Mother Earth, and recognised that the Earth and its ecosystems are home to humanity. | UN | 11 - رحب الوزراء بإعلان الجمعية العامة للأمم المتحدة يوم 22 نيسان/أبريل يوماً دوليا لـ " الأرض الأم " وأقروا بأن الأرض ونظمها الإيكولوجية هي بمثابة المأوى للبشرية. |
That vision of a living Earth was attested to by astronauts, who from their spacecraft acknowledged with wonder that the Earth and humankind comprised a single reality. | UN | إن رؤية الأرض التي تنبض بالحياة يشهد عليها الملاحون الفضائيون الذين أقروا بانبهار، من مركبتهم الفضائية، بأن الأرض والإنسانية يشكلان حقيقة واحدة. |
The removal of the memorial was taken by Palestinians to be a tacit admission that the land on which it was put up was under the Palestinian Authority's control. (Jerusalem Post, 2 July) | UN | واعتبر الفلسطينيون إزالة هذا النصب التذكاري اعترافا ضمنيا بأن اﻷرض التي كان مقاما عليها تقع تحت سيطرة السلطة الفلسطينية. )جروسالم بوست، ٢ تموز/يوليه( |
In response to the charges, the Efrat Local Council stated that the land in question was State-owned and was included in the settlement's master plan. (Ha'aretz, 29 November) | UN | وردا على الاتهامات، صرح مجلس افرات المحلي بأن اﻷرض قيد النظر ملك للدولة وهي مشمولة في الخطة الرئيسة للمستوطنة. )هآرتس، ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر( |
Approval was given against the recommendations of the city's Planning Department, which had argued that the land had been earmarked for an Arab school. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 4 January 1994) | UN | وقد منحت الموافقة رغم توصيات إدارة، تخطيط المدينة، التي احتجت بأن اﻷرض مخصصة ﻹقامة مدرسة عربية. )هآرتس، جروسالم بوست، ٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤( |
In El Geneina, the Committee was informed that land for a dedicated UNAMID terminal had been provided at the new El Geneina airport, which was still under construction and was expected to be completed in 2012. | UN | وفيما يتعلق بالجنينة، أُبلغت اللجنة بأن الأرض المخصصة للمحطة التابعة للعملية المختلطة جرى توفيرها في مطار الجنينة الجديد، وهي لا تزال قيد التشييد، ويُتوقع اكتمالها خلال عام 2012. |
Greater recognition is needed of the fact that land provides ecosystem services that restore productivity, conserve soil, water and biodiversity, sequester carbon, regulate climate and provide landscape and cultural values. | UN | وثمة حاجة إلى اعتراف أكبر بأن الأرض توفر خدمات النظم الإيكولوجية الكفيلة بإعادة الإنتاجية وحفظ التربة والمياه والتنوع البيولوجي وعزل الكربون وتنظيم المناخ وتوفير المناظر الطبيعية والقيم الثقافية. |
At Nyala airport, the Committee was informed that land had been provided and that the terminal for UNAMID flights was already operational while the apron, which was still under construction, still needed to be paved with asphalt. | UN | وفيما يخص مطار نيالا، أُبلغت اللجنة بأن الأرض جرى تخصيصها، وأن المحطة المخصصة للرحلات الجوية للعملية المختلطة تعمل بالفعل، إلا أن ساحة خدمات المطار، التي لا تزال قيد التشييد، لا تزال بحاجة إلى رصفها بالأسفلت. |