"بأن الأمين العام قد" - Traduction Arabe en Anglais

    • that the Secretary-General had
        
    • that the Secretary-General has
        
    The clarifications provided by the Secretariat had reinforced his conviction that the Secretary-General had acted within his purview. UN وأضاف أن التوضيحات التي قدمتها الأمانة عززت اقتناعه بأن الأمين العام قد تصرف في حدود صلاحياته.
    Council members were also informed that the Secretary-General had spoken with the Secretary-General of OAU regarding the situation in Sierra Leone. UN كما تم إبلاغ أعضاء المجلس بأن الأمين العام قد تحدث إلى الأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية بشأن الحالة في سيراليون.
    Council members were also informed that the Secretary-General had spoken with the Secretary-General of OAU regarding the situation in Sierra Leone. UN كما تم إبلاغ أعضاء المجلس بأن الأمين العام قد تحدث إلى الأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية بشأن الحالة في سيراليون.
    I am pleased to state that the Secretary-General has assured me of his continued unstinting support in that regard. UN ويسعدني التصريح بأن الأمين العام قد أكد لي استمرار دعمه غير المنقوص في هذا الصدد.
    Acknowledging that the Secretary-General has welcomed the agreement of the Lebanon Recovery Fund to host the Eastern Mediterranean Oil Spill Restoration Trust Fund under its existing mechanisms, UN وإذ تقر بأن الأمين العام قد رحب بموافقة صندوق إنعاش لبنان على استضافة الصندوق الاستئماني لعلاج أضرار الانسكاب النفطي في شرق البحر الأبيض المتوسط في إطار آلياته القائمة،
    He recalled that the Secretary-General had called on the Palestinian Authority to take action against those organizing and perpetrating terror and violence. UN وذكّر بأن الأمين العام قد دعا السلطة الفلسطينية إلى اتخاذ إجراء ضد جميع منظمي ومقترفي الإرهاب والعنف.
    He reported that the Secretary-General had informed the staff unions at a meeting that he was fully supportive of the Commission's recommendation that, effective 2016, current staff should be able to choose to retire at age 65. UN وأفاد بأن الأمين العام قد أعلم اتحاد الموظفين في أحد الاجتماعات بأنه يؤيد تماماً توصية اللجنة بأن يتمكن الموظفون الحاليون اعتباراً من عام 2016 من اختيار التقاعد في سن الخامسة والستين.
    The Committee was also informed that the Secretary-General had exercised restraint in putting forward self-generated proposals that would require additional resource requirements from the fund. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن الأمين العام قد حرص على الحد من المقترحات النابعة من ذاتها والتي ستتطلب احتياجات إضافية من الموارد تغطى من الصندوق.
    His delegation believed that the Secretary-General had made every effort to attain maximum cost-effectiveness through administrative efficiency and rational restructuring. UN وأعرب عن اعتقاد وفده بأن الأمين العام قد بذل كل جهد للوصول إلى أقصى فاعلية للتكاليف من خلال تحقيق الكفاءة الإدارية وترشيد إعادة التشكيل.
    She also informed the Committee that the Secretary-General had written to all States that had not yet ratified or acceded to the Convention, requesting them to consider doing so before the end of 2000. UN كما أبلغت اللجنة بأن الأمين العام قد وجه رسائل إلى جميع الدول التي لم تصدق على الاتفاقية أو تنضم إليها بعد، يطلب منها فيها النظر في التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها قبل نهاية عام 2000.
    She also informed the Committee that the Secretary-General had written to all States that had not yet ratified or acceded to the Convention, requesting them to consider doing so before the end of 2000. UN كما أبلغت اللجنة بأن الأمين العام قد وجه رسائل إلى جميع الدول التي لم تصدق على الاتفاقية أو تنضم إليها بعد، يطلب منها فيها النظر في التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها قبل نهاية عام 2000.
    Moreover, given the funding situation, the Advisory Committee was further informed that the Secretary-General had deferred the establishment of the advisory board,2 as he did not believe it could be productive, useful or appropriate currently. UN وعلاوة على ذلك، ونظرا لحالة التمويل، أبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن الأمين العام قد أرجأ إنشاء المجلس الاستشاري(2)، حيث لم يعتقد أنه يمكن أن يكون منتجا أو مفيدا أو مناسبا في الوقت الراهن.
    The Swiss police, accompanied by the United Nations Legal Counsel in Geneva, had made the search in December 2005 and had seized a computer, having informed the former Inspector that the Secretary-General had lifted his immunity on the basis of the allegation. UN وقامت الشرطة السويسرية يصحبها المستشار القانوني للأمم المتحدة في جنيف بإجراء التفتيش في شهر كانون الأول/ديسمبر 2005 ومصادرة جهاز حاسوب، بعد أن أبلغت المفتش السابق بأن الأمين العام قد رفع عنه الحصانة على أساس الادعاءات.
    6. In its comments on the report (A/57/736), the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions noted that the Secretary-General had agreed to implement some of the recommendations of the Joint Inspection Unit and that the question of administration of justice should be considered in the context of the Secretary-General's overall human resources management reforms. UN 6 - وفي تعليقاتها على التقرير (A/57/763)، أحاطت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية علما بأن الأمين العام قد وافق على تنفيذ بعض توصيات وحدة التفتيش المشتركة، كما أكدت أنه ينبغي النظر في مسألة إقامة العدل في إطار الإصلاح الشامل لإدارة الموارد البشرية.
    90. Mr. Corell (Under-Secretary-General for Legal Affairs, The Legal Counsel) said that when he had originally informed the Sixth Committee that the Secretary-General had decided to proceed with the transfer of technical servicing functions, that decision had not been formalized. UN 90 - السيد كوريل (وكيل الأمين العام للشؤون القانونية، المستشار القانوني): قال إنه عندما أحاط اللجنة السادسة أصلاً بأن الأمين العام قد قرر البدء في عملية نقل مهام الخدمات الفنية لم يكن ذلك القرار قد أصبح رسمياً بعد.
    The Advisory Committee was informed that the Secretary-General had issued a separate report (A/66/94), since the proposals for the enterprise ICT initiatives spanned multiple financial periods, and were proposed to be funded across multiple funding sources. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الأمين العام قد أصدر تقريرا منفصلا (A/66/94)، لأن المقترحات المتعلقة بمبادرات مؤسسية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تطال فترات مالية متعددة واقتُرح تمويلها من مصادر تمويل متعددة.
    Acknowledging that the Secretary-General has welcomed the agreement of the Lebanon Recovery Fund to host the Eastern Mediterranean Oil Spill Restoration Trust Fund under its existing mechanisms, UN وإذ تُقرُّ بأن الأمين العام قد رحب بموافقة صندوق إنعاش لبنان على استضافة الصندوق الاستئماني لعلاج أضرار الانسكاب النفطي في شرق البحر الأبيض المتوسط بموجب آلياته القائمة،
    " Acknowledging that the Secretary-General has welcomed the agreement of the Lebanon Recovery Fund to host the Eastern Mediterranean Oil Spill Restoration Trust Fund under its existing mechanisms, UN " وإذ تقر بأن الأمين العام قد رحب بموافقة صندوق إنعاش لبنان على استضافة الصندوق الاستئماني لعلاج أضرار الانسكاب النفطي في شرق البحر الأبيض المتوسط بموجب آلياته القائمة،
    For example, the Chef de Cabinet wrote to the heads of departments and offices on 2 July 2012 to advise them that the Secretary-General has made implementation of the ERP system a high priority and that his 2012 compacts with senior managers will include a special objective and three performance measures to support implementation. UN وعلى سبيل المثال، كتب رئيس مكتب الأمين العام إلى رؤساء الإدارات والمكاتب في 2 تموز/يوليه 2012 لإخطارهم بأن الأمين العام قد وضع تنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسة في مصاف الأولويات العليا، وأن اتفاقه مع كبار المديرين لعام 2012 سيتضمن هدفا خاصا وثلاثة مقاييس للأداء من أجل دعم التنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus