"بأن الإعلان" - Traduction Arabe en Anglais

    • that the Declaration
        
    • that a declaration
        
    My delegation is convinced that the Declaration will continue to stand as a beacon for humanity's long journey towards a more free, just, and peaceful society. UN ووفدي مقتنع بأن الإعلان سيظل يبرز كمنارة للرحلة الطويلة للبشرية نحو إقامة مجتمع أكثر حرية وعدلا وسلاما.
    Burundian intelligence sources stated that the Declaration by Mr. Lumbala was official. UN وأفادت مصادر استخباراتية بوروندية بأن الإعلان الذي صدر عن السيد لومبالا هو إعلان رسمي.
    Nevertheless, his Government believed that the Declaration would be a valuable building block in the foundation of human rights instruments promoting knowledge of and respect for all human rights. UN ومع ذلك، تؤمن حكومته بأن الإعلان يشكل لبنة قيمة في الأساس الذي تقوم عليه صكوك حقوق الإنسان التي تعزز المعرفة بجميع حقوق الإنسان واحترامها.
    The independent expert recalled that the Declaration on Minorities emphasizes that the protection and promotion of the rights of minorities contributes to the political and social stability of States in which they live. UN وذكّرت الخبيرة المستقلة بأن الإعلان بشأن الأقليات يشدد على أن حماية وتعزيز حقوق الأقليات يساهمان في الاستقرار السياسي والاجتماعي في الدول التي تعيش فيها أقليات.
    It supported the view that a declaration that excluded the application of a treaty as a whole to a particular territory was not a reservation in the sense of the Vienna Convention. UN وقالت إنها تؤيد الرأي القائل بأن الإعلان الذي يستبعد تطبيق معاهدة برمتها على إقليم معين لا يشكل تحفظا بالمعنى المقصود في اتفاقية فيينا.
    My Government believes that the Declaration will contribute to strengthening dialogue among cultures by promoting equality and non-discrimination for all and especially for marginalized indigenous peoples. UN وتؤمن حكومتي بأن الإعلان سوف يسهم في تعزيز الحوار بين الثقافات وذلك بتحقيق المساواة للجميع وعدم التمييز بينهم خاصة الشعوب الأصلية المهمشة.
    39. He aligned himself with the Peruvian delegation's statement that the Declaration was not perfect and would perhaps never be perfect. UN 39 - وأعلن انضمامه إلى بيان وفد بيرو القائل بأن الإعلان ليس مثاليا وأنه ربما لن يصير كذلك قط.
    We also take note of the fact that the Declaration is political in character, as opposed to being a legally binding document, though not without potential legal implications. UN وننوه أيضا بأن الإعلان ذو طابع سياسي، بدلا من أن يكون وثيقة ملزمة قانونا، وإن كان لا يخلو من التبعات القانونية المحتملة.
    He also requested information on any particular court cases in which the unspecified grounds had been invoked by the litigant, and requested assurances that the Declaration extended to all persons under its jurisdiction, in line with the Covenant. UN والتمس أيضاً معلومات عن أي قضايا معينة قام فيها المتقاضي بالاحتجاج بأسباب غير محددة، وطلب تأكيدات بأن الإعلان يشمل جميع الأشخاص الخاضعين لولاية الدولة الطرف، وفقاً للعهد.
    The Committee welcomes indications that the Declaration may have been intended primarily to address only the issue of the right of the child to freedom of religion and that efforts will be made to review the situation. UN وترحب اللجنة بالمعلومات التي أفادت بأن الإعلان كان يرمي بالأساس إلى التصدي فقط لقضية حق الطفل في حرية الدين، وبأن الجهود ستُبذل لإعادة النظر في الحالة.
    The claimants were instructed that the Declaration should include the specific circumstances of such repudiation or cancellation including, but not limited to, the date that such event occurred. UN وأبلغ أصحاب المطالبات بأن الإعلان ينبغي أن يشمل الظروف المحددة لكل حالة تنصل من العقد أو إلغاء له بما في ذلك، التاريخ الذي حدث فيه ذلك، ولكن دون أن يقتصر عليه.
    I am firmly convinced, therefore, that the Declaration and the Millennium Development Goals must not be interpreted as a kind of menu from which one can chose what one likes best. UN لذلك فإني لعلى اقتناع راسخ بأن الإعلان والأهداف الإنمائية للألفية يجب ألا تفسر كقائمة طعام يمكن أن يختار المرء منها أفضل ما يشتهيه.
    We acknowledge that the Declaration that the General Assembly has just adopted is an improvement on the draft that was put forward to the Third Committee in November last year. UN ونقرّ بأن الإعلان الذي اعتمدته الجمعية العامة من فورها يهدف إلى تحسين مشروع الإعلان الذي قُدم إلى اللجنة الثالثة في تشرين الثاني/ نوفمبر من العام الماضي.
    39. Mr. Alfonso Martínez acknowledged that the Declaration was not a perfect document, but stressed the view that the document contained minimum standards. UN 39- وأقر السيد ألفونسو مارتينيس بأن الإعلان ليس وثيقة مثلى ولكنه شدد على الرأي القائل بأن الوثيقة تتضمن حداً أدنى من المعايير.
    The Working Group wishes to recall in this connection that the Declaration on the Right and Responsibility of Individuals, Groups and Organs of Society to Promote and Protect Universally Recognized Human Rights and Fundamental Freedoms stipulates that: UN 89- ويذكّر الفريق العامل في هذا الصدد بأن الإعلان المتعلق بحقوق ومسؤولية الأفراد والجماعات وأجهزة المجتمع في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها عالميا ينص:
    " Recognizing that the Declaration and Programme of Action adopted by the Conference addressed a wide range of practical issues which could complement the Programme of Action for the Third Decade " ; UN " وأن تسلم بأن الإعلان وبرنامج العمل اللذين اعتمدهما المؤتمر قد تناولا طائفة واسعة من المسائل العملية التي يمكن أن تكمل برنامج عمل العقد الثالث " ؛
    We appreciate the views expressed by the Secretary-General that the Declaration reaffirms the collective responsibility of the international community to uphold the principles of human dignity, equality and equity, and ensure that globalization becomes a positive force for all the world's people. UN ونحن نقدر الآراء التي أعرب عنها الأمين العام بأن الإعلان يؤكد من جديد مسؤولية المجتمع الدولي الجماعية عن التمسك بمبادئ الكرامة الإنسانية، والمساواة والكفاية، وضمان أن تصبح العولمة قوة إيجابية لكل شعوب العالم.
    Recalling the United Nations Millennium Declaration, and recognizing that the Declaration includes important goals and targets pertaining to youth, UN إذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية()، وإذ تسلّم بأن الإعلان يتضمن غايات وأهدافا هامة تتصل بالشباب،
    She felt it was extremely important to recognize that the Declaration imposed a responsibility on human rights defenders to safeguard democracy, promote human rights and fundamental freedoms and contribute to the promotion and advancement of democratic societies, institutions and processes. UN وترى من الأهمية البالغة الاعتراف بأن الإعلان وضع على عاتق المدافعين عن حقوق الإنسان مسؤولية صون الديمقراطية وتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية والإسهام في تعزيز والنهوض بالمجتمعات والمؤسسات والعمليات الديمقراطية.
    It expressed its conviction that a declaration on the rights of indigenous peoples will be an instrument of great value through which to advance the rights and aspirations of indigenous peoples. UN وأعرب عن اعتقاده بأن الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية سيكون أداة هامة لها قيمة كبيرة في تعزيز حقوق وتطلعات الشعوب الأصلية في العالم.
    2. The Forum is convinced that a declaration on the Rights of Indigenous Peoples will be an instrument of great value to advance the rights and aspirations of the world's indigenous peoples. UN 2 - والمنتدى على اقتناع بأن الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية سيكون أداة هامة لها قيمة كبيرة في تعزيز حقوق وآمال الشعوب الأصلية في العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus