"بأن الانتخابات" - Traduction Arabe en Anglais

    • that the elections
        
    • that elections
        
    • that the polls
        
    • that the election
        
    He reported that the elections had been conducted in a peaceful environment. UN وأفاد بأن الانتخابات أجريت في مناخ سلمي.
    Many had chosen to participate, in the belief that the elections were the best opportunity to change the way Myanmar was governed. UN وأضاف قائلا إن كثيرين قد اختاروا المشاركة، اعتقادا منهم بأن الانتخابات هي الفرصة الأفضل لتغيير طريقة حكم ميانمار.
    The President, on behalf of the Council, told the press that the elections had been generally peaceful, with high participation from all ethnic groups. UN وأخبر الرئيس الصحافة، باسم المجلس، بأن الانتخابات جرت سلميا بصفة عامة، وكان عدد المصوتين كبيرا من مختلف الفئات العرقية.
    The Government also gave assurances that elections would be free and fair. UN وقدمت الحكومة أيضا تأكيدات بأن الانتخابات ستكون حرة ونزيهة.
    Target 2008: reports of international electoral observers that elections are satisfactory UN الهدف لعام 2008: تقارير مراقبي الانتخابات الدوليين تفيد بأن الانتخابات مقبولة
    The Special Rapporteur recognizes that elections constitute a significant event in the life of a nation and should be protected from foreign interference. UN ويسلم المقرر الخاص بأن الانتخابات تشكل حدثا مهما في حياة أي أمة وينبغي حمايتها من التدخل الأجنبي.
    One can hazard a guess that the elections in those locations will be more trouble-free, fair and credible. UN ويمكن للمرء أن يخاطر بالتنبؤ بأن الانتخابات في تلك المواقع ستكون خالية من المشاكل وعادلة وذات مصداقية.
    National and international observer groups reported that the elections were neutral and conducted in a peaceful secure manner UN وأفادت أفرقة المراقبين الوطنيين والدوليين بأن الانتخابات كانت نزيهة وأجريت بطريقة سلمية آمنة
    He stated that the elections were carried out peacefully, notwithstanding allegations by some opposition parties that there had not been a level playing field for all candidates. UN وأفاد بأن الانتخابات جرت بصورة سلمية، على الرغم من مزاعم بعض أحزاب المعارضة بعدم توافر فرص متكافئة لجميع المرشحين.
    They noted that the elections were fair and free and took place in peaceful atmosphere. UN ونوهوا بأن الانتخابات كانت نزيهة وحرة وتمت في ظل مناخ سلمي.
    International observers reported that the elections were generally free and fair. UN وأفادت تقارير المراقبين الدوليين بأن الانتخابات كانت حرة ونزيهة.
    In this regard, we need to place on record that the elections will indeed take place as agreed and in all parts of South Africa. UN وفي هذا الصدد، نحن بحاجة إلى أن نسجل بأن الانتخابات ستجرى كما اتفق عليه في جميع إجزاء جنوب افريقيا.
    International and local observers reported that the elections ran smoothly and were held in a free atmosphere. UN وأبلغ المراقبون الدوليون والمحليون بأن الانتخابات جرت بطريقة سلسلة وفي جو يتسم بالحرية.
    40. In the field of electoral assistance, for example, there is increased recognition that elections are not isolated, technical events but rather part of a continuum of political dynamics and processes. UN 40 - وفي مجال المساعدة الانتخابية، على سبيل المثال، هناك اعتراف متزايد بأن الانتخابات ليست أحداثا تقنية منعزلة وإنما هي جزء من سلسلة مترابطة من الديناميات والعمليات السياسية.
    It held cross-country, multi-stakeholder forums prior to 2006 elections, recognizing that elections had become an ethnic and political flashpoint. UN وقد نظمت اللجنة منتديات لأصحاب المصلحة المتعددين في جميع أرجاء البلاد قبل انتخابات عام 2006، مسلِّمة بأن الانتخابات أصبحت بؤرة لاندلاع العنف العرقي والسياسي.
    Thirdly, we fully agree with the Special Representative's conclusion that elections are a key priority and an important measure of Afghanistan's democratic progress. UN ثالثا، نحن نتفق تماما مع استنتاج السيد إيدي بأن الانتخابات ذات أولوية أساسية وهي عمل هام للتقدم الديمقراطي في أفغانستان.
    Based on the reality on the ground, the Summit accepts that elections cannot take place before 1 November 2004. UN واستنادا إلى الواقع على الأرض، يسلّم مؤتمر القمة بأن الانتخابات لا يمكن إجراؤها قبل 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    Some believed, however, that elections would not be free and fair unless the question of impunity was addressed, while others were of the view that it should await the elections. UN غير أن البعض أعرب عن اعتقاده بأن الانتخابات لن تكون حرة ونزيهة ما لم تعالج مسألة الإفلات من العقاب، في حين رأى آخرون أنه ينبغي إجراء الانتخابات قبل النظر في المسألة.
    67. There was widespread belief that elections were the key to solving the crisis, and great disappointment was expressed that the original timetable had not been met. UN 67 - وهناك اعتقاد واسع النطاق بأن الانتخابات هي مفتاح حل الأزمة؛ وجرى الأعراب عن خيبة أمل كبيرة من عدم احترام الجدول الزمني الأصلي.
    However, on 20 March five candidates, Koumba Yalá, Serifo Nhamadjo, Henrique Rosa, Afonso Té and Serifo Baldé, claimed that the polls had been fraudulently conducted and called for their annulment. UN بيد أنه في 20 آذار/مارس، ادعى خمسة مرشحين وهم كومبا يالا، وسريفو ناماديو، وإنريك روزا، وألفونسو تي، وسريفو بالدي بأن الانتخابات كانت مشوبة بالتزوير، ودعوا إلى إلغائها.
    19. The Special Representative was informed that the election had gone off relatively quietly, without major incidents. UN 19- وأُبلغ الممثل الخاص بأن الانتخابات دارت في جو هادئ نسبياً، دون أن تقع أحداث هامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus