"بأن البرازيل" - Traduction Arabe en Anglais

    • that Brazil
        
    He also informed the Commission that Brazil had requested further meetings with the Subcommission during the first part of the eighteenth session. UN وأبلغ اللجنة أيضاً بأن البرازيل طلبت عقد اجتماعات إضافية مع اللجنة الفرعية خلال الجزء الأول من الدورة الثامنة عشرة.
    The Assembly was informed that Brazil was taking the necessary internal steps to become a party to the Agreement. UN وجرى إبلاغ الجمعية بأن البرازيل شرعت في اتخاذ الخطوات الضرورية على المستوى المحلي كي تصبح طرفا في الاتفاق.
    The SPT is conscious that, at present, the rule themselves do not match the reality in prisons themselves, and trusts that Brazil is taking steps to see it is implemented fully. UN وتدرك أن القواعد نفسها، في الوقت الحالي، لا تطابق الحقيقة في السجون، وتثق بأن البرازيل بصدد اتخاذ خطوات لتنفيذ القواعد تنفيذاً تاماً.
    In that regard, I would like to point out that Brazil attributes great importance to the dawn of an international culture of peace, friendship and democracy, to which we are firmly committed. UN في هذا السياق أود أن أنوه بأن البرازيل تولي أهمية عظمى لبزوغ فجر ثقافة السلام والصداقة والديمقراطية، التي نلتزم بها التزاما ثابتا.
    He also welcomed the fact that Brazil had followed his recommendations and made constitutional and institutional changes to improve the administration of justice. UN كما أعرب عن ارتياحه بأن البرازيل أجرت، بناء على توصياته، بعض التعديلات الدستورية والمؤسسية التي أدت إلى تحسين أداء القضاء.
    282. The President informed the Council that Brazil had withdrawn its co-sponsorship of the draft resolution. UN 282- وأبلغ الرئيس المجلس بأن البرازيل قامت بسحب اشتراكها في تقديم مشروع القرار.
    44. AI reported that Brazil has on the whole embraced the concept of human rights and cooperated with international human rights bodies. UN 44- أفادت منظمة العفو الدولية بأن البرازيل اعتنقت عموماً فكرة حقوق الإنسان وتعاونت مع الهيئات الدولية لحقوق الإنسان.
    As we try to look into the future, we have reason to believe that Brazil will achieve all the MDGs by 2015. UN وفي حين نتطلع إلى المستقبل، لدينا ما يدعو إلى الاعتقاد بأن البرازيل سوف تحقق جميع الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    My delegation is convinced that Brazil will build upon the diligent and untiring efforts of Ambassador Lint of Belgium and that your ample experience may guide us through this difficult period in the Conference on Disarmament. UN إن وفدي لمقتنع بأن البرازيل سيستند إلى الجهود التي بذلها السفير لينت من بلجيكا بتفان وبدون كلل وأن تجربتكم الواسعة ستوجهنا طوال هذه الفترة الصعبة التي يمر بها مؤتمر نزع السلاح.
    WTO was informed that Brazil, the Central African Republic, Congo, Côte d'Ivoire and Fiji also have such committees. UN وقد أفيدت المنظمة العالمية للسياحة بأن البرازيل وجمهورية أفريقيا الوسطى وفيجي وكوت ديفوار والكونغو لديها أيضا لجان من هذا القبيل.
    I wish to conclude by assuring the Assembly that Brazil is fully committed to the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s. UN وأود أن أختتم كلمتي بطمأنة الجمعية العامة بأن البرازيل ملتزمة التزاما كاملا ببرنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات.
    Accordingly, he was pleased to report that he had been authorized to inform the Committee that Brazil would make a payment of $10 million to the regular budget before the end of 1996. UN ولذلك فإنه يسره أن يفيد أنه قد أذن له بإعلام اللجنة بأن البرازيل سوف تدفع مبلغ ١٠ ملايين دولار للميزانية العادية قبل نهاية عام ١٩٩٦.
    He pointed out that Brazil was also a party to the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-Personnel Mines and on Their Destruction (Ottawa Convention), that there were no mined areas in Brazilian territory and that, since 1989, Brazil had not produced, imported or exported anti-personnel mines. UN وذكَّر بأن البرازيل انضمت أيضاً إلى اتفاقيـة أوتـاوا وبأنه لا توجد حقول ألغام على الأراضي البرازيلية وبأن البرازيل لم تنتج ولم تستورد ولم تصدِّر ألغاماً مضادة للأفراد منذ عام 1989.
    11. At the same meeting, the Chairman also informed the Special Committee that Brazil, Burundi, Lebanon, Malaysia, Thailand and Turkey had requested to participate as observers, in the opening meeting of the Committee. UN 11 - وفي الجلسة نفسها، أبلغ الرئيس اللجنة الخاصة أيضا بأن البرازيل وبوروندي وتايلند وتركيا ولبنان وماليزيا، طلبت أن تشارك بصفة مراقب في الجلسة الافتتاحية للجنة.
    During the period under review, the Government informed the Working Group that Brazil had ratified the Rome Statute of the International Criminal Court. UN 44- أبلغت الحكومة الفريق العامل، خلال الفترة قيد الاستعراض، بأن البرازيل قد صدقت على نظام روما الأساسي لمحكمة العدل الدولية.
    I should recall that Brazil abstained in the voting on Security Council resolution 1593 (2005), given that, in our view, our full commitment to the Court could not be adequately reflected in that text. UN وأود أن أذكر بأن البرازيل امتنعت عن التصويت على قرار مجلس الأمن 1593 (2005)، لأنه، على ما نرى، لم يمكن التغيير عن التزامنا الكامل بالمحكمة بصورة مناسبة في نص القرار.
    1. Mr. Hallstrom (Finland), speaking on behalf of the sponsors, introduced the draft resolution and informed the Committee that Brazil, Lithuania and the Republic of Korea had joined the sponsors. UN 1 - السيد هالستروم (فنلندا): تكلم باسم المشتركين في تقديم مشروع القرار، فعرض المشروع، وأعلم اللجنة بأن البرازيل وجمهورية كوريا وليتوانيا قد انضمت إلى مقدميه.
    It is worth recalling that Brazil itself made reservations to article 15, paragraph 4, and article 16, paragraph 1 (a), (c), (g), and (h) of the Convention. UN ويجدر التذكير بأن البرازيل نفسها تحفظت على الفقرة 4 من المادة 15 والفقرات الفرعية 1 (أ) و (ج) و (ز) و(ح) من المادة 16 من الاتفاقية.
    25. In the context of training initiatives, Mr. Alexandre Albuquerque informed the Commission that Brazil had offered a " Training Course on the Delineation of the Outer Limits of the Continental Shelf beyond 200 Nautical Miles " , which had been held at Rio de Janeiro from 4 to 8 March 2002. UN 25 - وفي سياق المبادرات التدريبية، أبلغ السيد اليخاندرو البوكركي اللجنة بأن البرازيل قد عرضت " دورة تدريبية لرسم الحدود الخارجية للجرف القاري التي تتجاوز مسافة 200 ميل بحري " وعقدتها في ريو دي جانيرو في الفترة من 4 حتى 8 آذار/مارس 2002.
    Angola noted with satisfaction that Brazil considers the right to education a fundamental tool for the fight against poverty and social exclusion, concurring with Brazil's position that education and development strategies can be the key to solving regional and economic inequalities and racial, ethnic and gender issues. UN وأحاطت أنغولا علماً مع الارتياح بأن البرازيل تعتبر الحق في التعليم أداة أساسية لمكافحة الفقر والإقصاء الاجتماعي، وقالت إنها تشاطر البرازيل موقفها القائل إن استراتيجيات التعليم والتنمية يمكن أن تكون المدخل إلى إزالة اللامساواة على الصعيد الاقتصادي والصعيد الإقليمي وحلّ القضايا العرقية والإثنية والجنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus