The Board recognizes that UNDP might sometimes need to extend the duration of a project in order to deal with local circumstances or difficulties in implementation. | UN | ويعترف المجلس بأن البرنامج الإنمائي قد يحتاج أحيانا إلى تمديد فترة المشروع لكي يتمكن من التغلب على ظروف أو صعوبات محلية تكتنف التنفيذ. |
His government was convinced that UNDP should play a key role in assisting developing countries and hoped that the Administrator would take quick action to meet the needs of those countries. | UN | كما أن حكومته مقتنعة بأن البرنامج الإنمائي ينبغي أن يؤدي دورا رئيسيا في مساعدة البلدان النامية، وتأمل في أن يتخذ مدير البرنامج إجراء سريعا لتلبية احتياجات تلك البلدان. |
The mission firmly believed that UNDP remains capable of working in the constrained programming environment. | UN | وأعربت اللجنة عن قناعتها الراسخة بأن البرنامج الإنمائي يبقى قادرا على العمل في البيئة البرنامجية المقيدة. |
She reported, however, that UNDP had provided assistance to Governments upon request under the first RCF. | UN | بيد أنها أفادت بأن البرنامج الإنمائي قدم المساعدة إلى الحكومات بناء على طلبها في نطاق إطار التعاون الإقليمي الأول. |
While the Board acknowledges that UNDP was in the process of fully implementing the Atlas system, these guidelines provide useful tools for the self-evaluation and control, inter alia, of quality standards and risk analysis. | UN | وبينما يسلم المجلس بأن البرنامج الإنمائي يقوم بعملية التنفيذ الكامل لنظام أطلس، فإن هذه المبادئ التوجيهية تهيئ أدوات نافعة للتقييم الذاتي ورقابة عدة أمور من بينها معايير الجودة وتحليل المخاطر. |
The Commission has explicitly recognized that UNDP is not a data collection entity and that the Human Development Report is an editorially independent report commissioned and published by UNDP. | UN | وأقرت اللجنة صراحة بأن البرنامج الإنمائي ليس كيانا لجمع البيانات وأن تقرير التنمية البشرية هو تقرير مستقل من الناحية التحريرية يصدر البرنامج تكليفا بإعداده ويتولى نشره. |
The report recognizes that UNDP has already implemented its management and accountability requirements and calls on all other organizations to follow suit. | UN | ويعترف التقرير بأن البرنامج الإنمائي قد نفذ فعلا جميع ما عليه من واجبات الإدارة والمساءلة، ويدعو جميع المنظمات الأخرى أن تحذو حذوه. |
Even in the most challenging contexts, there is a sense among fund managers and within recipient governments that UNDP could do more to prepare for handover to national authorities. | UN | وحتى في أصعب السياقات، ثمة شعور بين مديري الصناديق وداخل الحكومات المتلقية بأن البرنامج الإنمائي يستطيع فعل المزيد للإعداد للتسليم إلى السلطات الوطنية. |
This suggests that UNDP might create a substantial central fund that would be available to selected country offices having particularly promising opportunities for microfinance programmes. | UN | وهذا يوحي بأن البرنامج الإنمائي قد ينشئ صندوقا مركزيا كبيرا يمكن أن يكون متاحا لمكاتب قطرية منتقاة أمامها فرص جد واعدة لبرامج تمويل متناهي الصغر. |
43. He reminded delegations that UNDP had for a long time been involved in anti-poverty programmes, and its experience had been utilized in poverty assessments and in drafting of anti-poverty programmes. | UN | 43 - وذكّر الوفود بأن البرنامج الإنمائي يشارك منذ عهد بعيد في برامج مكافحة الفقر، وقد استفيد من خبرته في التقييمات المتعلقة بالفقر وفي صياغة برامج لمكافحة الفقر. |
Participants took note of the fact that UNDP did not wish to act as chair of UNGIS, but would nominate a high-level representative for liaison. | UN | وأحاط المشاركون علما بأن البرنامج الإنمائي لا يرغب في رئاسة فريق الأمم المتحدة المعني بمجتمع المعلومات، ولكنه سيعين ممثلاً رفيع المستوى لأغراض الاتصال. |
He also assured delegations that UNDP would heed ACABQ recommendations on post reclassifications, trying to keep them to a minimum. | UN | وطمأن الوفود أيضا بأن البرنامج الإنمائي سيُراعي توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية فيما يتعلق بإعادة تصنيف الوظائف، وسيحاول التقليل إلى أدنى حد من ذلك. |
138. He stated that UNDP welcomed the message to the High-level Committee in which the Secretary-General reaffirmed the continued relevance of the Buenos Aires Plan of Action. | UN | 138- وصرح بأن البرنامج الإنمائي يرحب بالرسالة التي وجهها الأمين العام إلى اللجنة الرفيعة المستوى، والتي أكد فيها من جديد أن ثمة استمرارية لأهمية خطة عمل بوينس آيرس. |
179. The Board is pleased to note that UNDP had developed a green procurement policy that had been included in the revised UNDP Procurement Manual issued in September 2001. | UN | 179 - ومن دواعي سرور المجلس أن ينوه بأن البرنامج الإنمائي قد أعد سياسة لمراعاة البيئة في المشتريات تم إدراجها في دليل مشتريات البرنامج الإنمائي المنقح الصادر في أيلول/سبتمبر 2001. |
133. With reference to the earthquake disaster in Gujarat, India, the Associate Administrator reported that UNDP had quickly dispatched a transition recovery team. | UN | 133 - وبالإشارة إلى كارثة الزلزال الذي وقع في غوجرات، الهند، أفاد المدير المعاون للبرنامج بأن البرنامج الإنمائي أرسل على وجه السرعة فريقا للإنعاش الانتقالي. |
11. With reference to the earthquake disaster in Gujarat, India, the Associate Administrator reported that UNDP had quickly dispatched a transition recovery team. | UN | 11 - وبالإشارة إلى كارثة الزلزال الذي وقع في غوجرات، الهند، أفاد مدير البرنامج المعاون بأن البرنامج الإنمائي أرسل على وجه السرعة فريقا للإنعاش الانتقالي. |
The delegation cited the finding that UNDP had not adequately aligned its management practices to address the particularities of the local working environment, including to safeguard against misuse of accounts by government officials and the use of counterfeit notes. | UN | واستشهد الوفد بالنتيجة التي تفيد بأن البرنامج الإنمائي لم يضبط ممارساته الإدارية على نحو كاف لمعالجة الخصائص التي تنفرد بها بيئة العمل المحلية، بما في ذلك لضمان عدم إساءة استخدام المسؤولين الحكوميين للحسابات وعدم استخدامهم للأوراق النقدية المزورة. |
It is essential to the credibility of UNDP that services rendered to its sister agencies are carried out in a manner befitting a modern and professional organization and help advance the argument that UNDP continues to be a leader in building a stronger and fitter United Nations system. | UN | ولكي يحافظ البرنامج الإنمائي على مصداقيته، يتعين عليه أن يقدم الخدمات للوكالات الشقيقة بطريقة تليق بمنظمة عصرية وتعمل بمهنية، ويساعد على الإعلاء من شأن الرأي القائل بأن البرنامج الإنمائي لا يزال رائدا في جعل منظومة الأمم المتحدة أقوى وأكثر لياقة. |
He stated that UNDP welcomed the message to the High-level Committee in which the Secretary-General reaffirmed the continued relevance of the Buenos Aires Plan of Action. | UN | 138- وصرح بأن البرنامج الإنمائي يرحب بالرسالة التي وجهها الأمين العام إلى اللجنة الرفيعة المستوى، حيث أكد من جديد أن ثمة استمرارية لأهمية خطة عمل بوينس آيرس. |
Delegations acknowledged that UNDP had played a very important role in ensuring that climate-change-related activities included a gender perspective. | UN | 18 - واعترفت الوفود بأن البرنامج الإنمائي يضطلع بدور مهم للغاية في كفالة إدراج المنظور الجنساني في الأنشطة المتصلة بتغير المناخ. |