14. On 6 December, the United Kingdom Government was informed that the Mission had been postponed because of financial problems. | UN | ٤١- وفي ٦١ كانون اﻷول/ديسمبر، أحيطت الحكومة البريطانية علماً بأن البعثة قد أرجئت بسبب المشاكل المالية التي ووجهت. |
The Advisory Committee was informed, upon request, that the Mission had proposed an amount of $1 million for the installation of the system on one fixed-wing aircraft and $1.9 million for both rotary-wing aircraft. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، بأن البعثة قد اقترحت مبلغاً قدره مليون دولار لتركيب هذا النظام على الطائرة الثابتة الجناحين، ومبلغ 1.9 مليون دولار للطائرتين المروحيتين. |
In the context of the 2006/07 budget proposal, the Advisory Committee was assured that the Mission had instituted strict travel expenditure controls. | UN | وفي إطار اقتراح ميزانية 2006/2007 قُدمت تأكيدات للجنة بأن البعثة قد وضعت ضوابط دقيقة لنفقات السفر. |
DPKO has informed OIOS that the mission has implemented measures to improve controls over travel and overtime. | UN | وأبلغت إدارة عمليات حفظ السلام المكتب بأن البعثة قد نفذت تدابير لتحسين الضوابط على السفر والوقت اﻹضافي. |
DPKO has informed OIOS that the mission has undertaken a comprehensive review of unliquidated obligations. | UN | وأبلغت إدارة عمليات حفظ السلام المكتب بأن البعثة قد أجرت استعراضا شاملا للالتزامات غير المصفاة. |
The Department of Peacekeeping Operations commented that UNMIL had prepared comprehensive briefing packages that were issued to all wardens. | UN | وعلقت إدارة عمليات حفظ السلام بأن البعثة قد أعدت مجموعات شاملة من المواد التوجيهية ووزعتها على جميع المراقبين. |
101. The Administration commented that MONUC had since referred the cases relating to the dispute with the landlords to the Government for intervention, since under the terms of the status-of-forces agreement, the Government was required to provide rent-free premises to MONUC. | UN | 101 - وعلقت الإدارة بأن البعثة قد أحالت منذئذ القضايا المتعلقة بالنزاع مع الملاّك إلى الحكومة من أجل التدخل، إذ يلزم الحكومة وفقا لأحكام اتفاقية وضع القوات توفير أماكن عمل مجانية للبعثة. |
Upon enquiry, the Committee was informed that the Mission had experienced difficulties with the field assets control system (FACS) and that, in order to resolve these difficulties, a staff member from Headquarters had assisted in training mission staff. | UN | وأُبلغت اللجنة، ردا على سؤالها، بأن البعثة قد شهدت صعوبات متعلقة بنظام مراقبة الأصول الميدانية وأن موظفا من المقر قدم المساعدة في تدريب موظفي البعثة لإزالة تلك الصعوبات. |
In response to its request for clarification as to the reasons behind the reduction, the Committee was informed that the Mission had made an effort to mainstream disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration throughout the Mission. | UN | وردا على طلب اللجنة إيضاحات للأسباب الداعية إلى التخفيض، أُبلغت بأن البعثة قد بذلت جهدا لإدماج عمليات نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج في جميع أجزاء البعثة. |
The Mission accepted the recommendation of OIOS and the Department of Field Support advised that the Mission had now taken measures to improve controls over Cashiers' offices and vaults. | UN | وقد قبِلت البعثة توصية المكتب وأفادت إدارة الدعم الميداني بأن البعثة قد اتخذت الآن تدابير لتحسين الضوابط على مكاتب وخزائن أمناء الصناديق. |
339. The Department of Peacekeeping Operations reported that the Mission had put in place appropriate mechanisms to ensure the accuracy of troop-strength reports that serve as the basis for the payment of daily allowances to troops and reimbursement for contingent-owned equipment. | UN | 339- وأفادت إدارة عمليات حفظ السلام بأن البعثة قد أرست الآليات المناسبة لكفالة دقة التقارير المتعلقة بقوام القوات، التي تشكل أساسا لسداد البدلات اليومية للقوات وسداد تكاليف المعدات الممملوكة للقوات. |
During its consideration of the proposals of the Secretary-General, the Committee was informed, upon enquiry, that the Mission had decided to establish the recommended positions in a phased manner, with four positions being proposed in 2014 and the remaining four proposed for 2015 after a reassessment of the mission's needs. | UN | وأثناء نظر اللجنة الاستشارية في مقترحات الأمين العام، فقد أُُبلغت، عند الاستفسار، بأن البعثة قد قررت إنشاء الوظائف الموصى بها بشكل تدريجي مع اقتراح أربع وظائف في عام 2014 وستقترح الوظائف الأربع المتبقية في عام 2015 بعد إعادة تقييم احتياجات البعثة. |
36. The Advisory Committee was informed that the Mission had established various mechanisms for coordination between UNTAET and the United Nations agencies, funds and programmes, the Bretton Woods institutions and non-governmental organizations. | UN | 36 - أبلغت اللجنة الاستشارية بأن البعثة قد أنشأت عدة آليات للتنسيق بين إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية ووكالات وصناديق وبرامج الأمم المتحدة، ومؤسستي بريتون وودز، والمنظمات غير الحكومية. |
It further noted that the Mission had identified three key interconnected and mutually reinforcing objectives on which it would base its activities for the 2014/15 period: security and the protection of civilians and human rights; support for the political process, reconciliation and elections; and the restoration and extension of State authority. | UN | وأحاطت المجموعة علما كذلك بأن البعثة قد حددت ثلاثة أهداف رئيسية مترابطة ومتداعمة ستقيم على أساسها أنشطتها للفترة 2014/2015 وهي: الأمن وحماية المدنيين وحقوق الإنسان؛ ودعم العملية السياسية، والمصالحة، والانتخابات؛ وإعادة إرساء سلطة الدولة وبسطها. |
The Department of Field Support advised that the Mission had now taken measures to improve controls over Cashiers' offices and vaults (para. 36) | UN | وقد قبِلت البعثة توصية المكتب وأفادت إدارة الدعم الميداني بأن البعثة قد اتخذت الآن تدابير لتحسين الضوابط على مكاتب وخزائن أمناء الصناديق (الفقرة 36) |
I am pleased to inform the Council that the mission has reported the strong commitment of the parties to the Peace Agreement and the desire expressed by all Liberians they met for an end to hostilities and a lasting peace. | UN | ويسعدني أن أبلغ المجلس بأن البعثة قد أفادت بوجود التزام قوي من قبل اﻷطراف باتفاق السلم، وأن كافة الليبريين الذين التقت بهم قد أعربوا عن الرغبة في إنهاء اﻷعمال العدائية وإقرار سلم دائم. |
31. Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the mission has developed a proactive communications and public relations strategy to support the identification and elections processes and that, at the request of the Prime Minister, the Mission was examining the possibility of regularly issuing public media-monitoring reports. | UN | 31 - أحيطت اللجنة الاستشارية علما، بناء على استفسار منها، بأن البعثة قد وضعت استراتيجية سباقة للاتصال والعلاقات العامة من أجل دعم عمليتي تحديد الهوية والانتخابات، وأن البعثة تدرس، بناء على طلب من رئيس الوزراء، إمكانية اصدار تقارير بانتظام لرصد وسائل الإعلام العام. |
An analysis based solely on these indicators in the mission's broad area of responsibility could lead to the erroneous conclusion that the mission has failed (or succeeded) at protecting civilians, while disregarding or diminishing other significant and relevant indicators (such as reduced incidents of forcible displacement of civilians or cases where humanitarian access was assured) that could lead to a very different conclusion. | UN | وقد يفضي تحليلٌ يستند إلى هذه المؤشرات فحسب في المنطقة الواسعة لمسؤولية البعثة إلى الاستنتاج الخاطئ بأن البعثة قد أخفقت (أو نجحت) في حماية المدنيين، مع تجاهل وتقليل أهمية مؤشرات أخرى هامة وذات صلة (مثل انخفاض عدد حالات التشريد القسري للمدنيين أو الحالات التي ضُمنت فيها إمكانية وصول المساعدة الإنسانية) قد تؤدي إلى استنتاج مختلف تماما. |
The Department of Field Support informed the Board that UNMIL had since issued an information circular, reminding staff members, especially those leaving the Mission or moving from one section to another, that it was imperative that they prepare handover notes to assist their successors. | UN | أبلغت إدارة الدعم الميداني المجلس بأن البعثة قد أصدرت منذ ذلك الوقت منشورا للمعلومات، لتذكير الموظفين، ولا سيما أولئك الذين يتركون العمل في البعثة أو ينتقلون من قسم إلى آخر، بأنه لا مناص من أن يقوموا بإعداد مذكرات تسليم المهام بغية مساعدة خلفائهم. |
The Committee was also informed that UNMIL had played a particularly crucial role during protests in the run-up to the second round of voting in November 2011, when it had intervened decisively to de-escalate tensions. | UN | كما أُبلغت اللجنة بأن البعثة قد أدت دورا بالغ الأهمية أثناء الاحتجاجات التي جرت في مرحلة ما قبل الجولة الثانية من الانتخابات في تشرين الثاني/ نوفمبر 2011، عندما تدخلت بشكل حاسم لوقف تصاعد التوتر. |
316. The Department of Field Support informed the Board that UNMIL had since issued an information circular, reminding staff members, especially those leaving the mission or moving from one section to another, that it was imperative that they prepare handover notes to assist their successors. | UN | 316 - وأبلغت إدارة الدعم الميداني المجلس بأن البعثة قد أصدرت منذ ذلك الوقت منشورا للمعلومات، لتذكير الموظفين، ولا سيما أولئك الذين يتركون العمل في البعثة أو ينتقلون من قسم إلى آخر، بأنه لا مناص من أن يقوموا بإعداد مذكرات تسليم المهام بغية مساعدة خلفائهم. |
306. The Department of Field Support informed the Board that MONUC had since established a management review committee which would commence its work at the beginning of the next e-PAS cycle and that the Field Personnel Division would closely monitor compliance by MONUC through self-monitoring and the human resources action plan. | UN | 306 - وأبلغت الإدارة المجلس بأن البعثة قد أنشأت منذ ذلك الوقت لجنة إدارية ستبدأ عملها مع بداية الدورة القادمة لنظام التقييم وأن شعبة شؤون الموظفين الميدانيين سوف ترصد بشكل دقيق امتثال البعثة من خلال الرصد الذاتي وخطة عمل الموارد البشرية. |