At one end of the spectrum is the argument that prostitution is inextricably linked to trafficking in persons and thus that trafficking cannot be prevented without curbing the demand for prostitution. | UN | ففي أحد طرفي الجدل حجةُ تقول بأن البغاء يرتبط ارتباطا لا انفصام فيه عن الاتجار بالأشخاص وبالتالي لا يمكن منع الاتجار بالبشر بدون الحد من الطلب على البغاء. |
The Government is of the view that the Act has reduced demand for sexually exploitative services and boosted society's perception that prostitution is a serious crime. | UN | وترى الحكومة أن القانون أدى إلى تقليل الطلب على الخدمات الجنسية الاستغلالية، وعزز إدراك المجتمع بأن البغاء جريمة خطيرة. |
Furthermore, it was mentioned that although hard data on prostitution are difficult to obtain, yet it is felt that prostitution is on the increase. | UN | فضلاً عن ذلك، قيل مع أن الحصول على بيانات موثقة عن البغاء مسألة صعبة، إلا أنه يوجد إحساس بأن البغاء آخذ في الازدياد. |
Convinced that prostitution can never be considered legitimate work, | UN | واقتناعاً منه بأن البغاء لا يمكن أبداً اعتباره عملاً مشروعاً، |
The representative replied that prostitution and trafficking in women in Uganda was highly commercially organized. | UN | وردت الممثلة بأن البغاء والاتجار بالمرأة في أوغندا نشاط منظم تنظيما تجاريا شديدا. |
The Holy See rejects the characterization of persons who engage in prostitution as sex workers, as that can give the false impression that prostitution could somehow be a legitimate form of work. | UN | ويرفض الكرسي الرسولي وصف الأشخاص الذين يمارسون البغاء بأنهم مشتغلون في مجال الجنس، بما قد يعطي انطباعا خاطئا بأن البغاء يمكن بشكل ما أن يكون شكلا من الأشكال الشرعية للعمل. |
It notes that prostitution is illegal in the State party and regrets the lack of information on the existence, if any, of a regulatory framework to combat the exploitation of prostitution. | UN | وتحيط علماً بأن البغاء عمل غير قانوني في الدولة الطرف لكنها تأسف لعدم توفر معلومات حول وجود إطار تنظيمي لمكافحة استغلال البغاء، إن وُجد. |
A third of these men stated that prostitution provided them with an opportunity to have " freedom to do anything they want in a consequence-free environment " . | UN | وأفاد ثلث هؤلاء الرجال بأن البغاء يتيح لهم الفرصة لممارسة " حرية عمل أي شيء يريدونه في بيئة لا تترتب عليها أي آثار " . |
The report had acknowledged that prostitution had been " frighteningly on the increase " in recent years and had become a concern for health professionals. | UN | وقد اعترف التقرير بأن البغاء " في ازدياد بصورة مخيفة " في السنوات الأخيرة وأصبح مصدر لقلق المهنيين الصحيين. |
There was increased awareness among the general public that prostitution was illegal, and the idea that women could be the victims of prostitution and sex trafficking had taken root. | UN | وقد ازداد الوعي لدى عامة الجمهور بأن البغاء عمل غير مشروع وترسخت فكرة أن النساء يمكن أن يكن ضحايا للبغاء والاتجار بالجنس. |
There have been only a couple of small and ineffective campaigns by the state to inform men that women are harmed by prostitution and that prostitution is a social and gender equality problem. | UN | لقد اضطلعت الدولة بحملتين صغيرتين غير فعالتين لإعلام الرجال بأن البغاء يؤذي النساء وأن البغاء مشكلة اجتماعية تتعلق بالمساواة الجنسانية. |
It reflects the view that prostitution amounts to one of the worst forms of child labour and that all members of the community have a responsibility to refrain from exploiting children in this way. | UN | ويعكس الرأي القائل بأن البغاء يمثل شكلا من أسوأ أشكال عمل الأطفال وأن على جميع أفراد المجتمع المحلي مسؤولية الامتناع عن استغلال الأطفال على هذا النحو. |
280. The Committee was further informed that prostitution was illegal in the Philippines. | UN | ٠٨٢ - وأُبلغت اللجنة كذلك بأن البغاء غير مشروع في الفلبين. |
280. The Committee was further informed that prostitution was illegal in the Philippines. | UN | ٠٨٢ - وأُبلغت اللجنة كذلك بأن البغاء غير مشروع في الفلبين. |
88. Venezuela has noted that prostitution is not penalized within the country, and that only certain health controls are applied. | UN | 88- ونوهت فنزويلا بأن البغاء لا يُعاقب عليه في البلد، وبأنه يجرى فقط تطبيق بعض الضوابط الصحية. |
82. Prostitution per se is not a crime in Canada and the federal Government has long recognized that prostitution is a complex multifaceted social issue. | UN | 82- ففي كندا لا يُعد البغاء في حد ذاته جريمة وقد اعترفت الحكومة الفيدرالية منذ مدة طويلة بأن البغاء قضية اجتماعية معقدة ومتعددة الوجوه. |
The assertion that prostitution constituted a public health risk was justified by the promiscuity involved, which in turn led to the proliferation of sexually transmitted diseases. | UN | 32 - وأوضحت أن القول بأن البغاء يشكل خطرا على الصحة العامة تسنده الإباحية التي ينطوي عليها، مما يؤدي بدوره إلى تفشى الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي. |
The participants agreed that prostitution and pornography, along with the persistent exploitation of children in slave-like and bonded conditions in hazardous and arduous work, constitute the most intolerable forms of child labour, with as many as 250 million young victims worldwide. | UN | وأقر المشاركون بأن البغاء واﻷعمال الداعرة، باﻹضافة إلى الاستغلال المستمر لﻷطفال في أعمال خطيرة وشاقة في ظل أوضاع شبيهة بالرق والاستعباد، بلغ فيها عدد الضحايا من النشء نحو ٠٥٢ مليوناً في جميع أرجاء العالم، هو أشد أشكال عمل اﻷطفال التي لا تُطاق. |
There were two divergent views: one, that prostitution was an affront to human dignity and was therefore unacceptable; two, that sex for money between consenting adults had nothing to do with personal dignity and was a perfectly acceptable professional service. | UN | وهناك وجهتا نظر مختلفتان؛ تذهب أولاهما إلى القول بأن البغاء هو إهانة للكرامة الإنسانية، ولا يمكن لذلك القبول به، في حين ترى وجهة النظر الثانية أن ممارسة الجنس نظير مبلغ من المال بين راشدين على تراض منهما لا علاقة له بالكرامة الشخصية، وهي خدمة مهنية مقبولة تماما. |
372. The representative informed the Committee that prostitution and trafficking in women were prohibited under the Islamic law -- Sharia -- which provided the basis for all legislation in the country. | UN | 372 - وأحاطت الممثلة اللجنة علما بأن البغاء والاتجار بالنساء محرمان بحكم الشريعة الإسلامية، التي تشكل الأساس الذي تقوم عليه كل تشريعات البلد. |