However, it recognizes that Bosnia and Herzegovina now consists of two entities: the Muslim-Croat Federation and the Republika Srpska. | UN | ومع ذلك تعترف الجمهورية التشيكية بأن البوسنة والهرسك تتكون اﻵن من كيانين؛ الاتحاد الكرواتي المسلم وجمهورية صربسكا. |
It expressed concern at reports that Bosnia and Herzegovina was a significant transit point for human trafficking. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بأن البوسنة والهرسك تشكل نقطة عبور هامة للاتجار بالأشخاص. |
The Special Rapporteur was informed that Bosnia and Herzegovina is increasingly becoming both a country of transit and of origin of trafficking and that there are cases of internal trafficking. | UN | وقد أُبلغت المقررة الخاصة بأن البوسنة والهرسك قد أخذت تمثل على نحو متزايد بلد عبور وكذلك بلد منشأ للاتجار بالأشخاص، وأن هناك حالات من الاتجار الداخلي بالأشخاص. |
I am convinced that Bosnia and Herzegovina will succeed in the process of strengthening joint institutions and in establishing a strong legal framework. | UN | وأنا مقتنع بأن البوسنة والهرسك ستنجح في عملية تقوية المؤسسات المشتركة وإقامة إطار قانوني قوي. |
Action by BH: letter dated 8 March 1995 informing the Tribunal that BH was unable to execute arrest warrants because the accused " reside(s) in a temporarily occupied territory controlled by the aggressor i.e., the area of Prijedor municipality " . | UN | اﻹجراء المتخذ من جانب البوسنة والهرسك: رسالة مؤرخة ٨ آذار/مارس ١٩٩٥ تبلغ المحكمة بأن البوسنة والهرسك غير قادرة على تنفيذ أمر القبض، ﻷن المتهم " يقيم في أرض محتلة مؤقتا يسيطر عليها المعتدي، أي في منطقة بلدية برييدور " . |
As a consequence, all previous claims that Bosnia and Herzegovina is constituted as a civic State, are no longer valid. | UN | ونتيجة لذلك، أصبحت جميع الادعاءات السابقة بأن البوسنة والهرسك تشكل دولة مدنية هي ادعاءات لاغية. |
May I remind everyone that Bosnia and Herzegovina has stood for more than half a millennium as a place of tolerance, pluralism and respect. | UN | وأود أن أذكر الجميع بأن البوسنة والهرسك كانت ﻷكثر من خمسمائة عام معقـــلا للتسامح والتعددية والاحترام. |
The Steering Board recalls that the Constitution of Bosnia and Herzegovina recognizes that Bosnia and Herzegovina consists of two entities and that Bosniacs, Croats and Serbs are constituent peoples. | UN | ويشير المجلس التوجيهي إلى أن دستور البوسنة والهرسك يعترف بأن البوسنة والهرسك تتكون من كيانين، وبأن البشناق والكروات والصرب هم الشعوب المؤسسة لها. |
The agency reported at the fortyeighth meeting of the Executive Committee that project implementation was well advanced and has since advised the Multilateral Fund Secretariat that it has received information suggesting that Bosnia and Herzegovina is in advance of its 2005 methyl bromide consumption reduction target. | UN | وقد قامت الوكالة بإبلاغ الاجتماع الثامن والأربعين للجنة التنفيذية بأن تنفيذ المشروع في مرحلة متقدمة جدا وأشارت على أمانة الصندوق متعدد الأطراف منذ ذلك الحين بأنها تلقت معلومات تشير بأن البوسنة والهرسك سابقة على هدفها بتخفيض الاستهلاك من بروميد الميثيل في عام 2005. |
Welcoming the decision by the Council of Europe inviting Bosnia and Herzegovina to become a member and expressing its understanding that Bosnia and Herzegovina will commit itself to make progress towards fully meeting the standards of a modern democracy as a multi-ethnic, multicultural and united society, | UN | وإذ يرحـب بقرار مجلس أوروبا الذي دعا فيـه البوسنة والهرسك إلى الانضمام إلى المجلس وإذ يعــرب عن اقتناعـه بأن البوسنة والهرسك ستلتزم بإحراز تقدم من أجل استيفاء معايير الديمقراطية الحديثة كاملة بوصفها مجتمعا متعدد الأعراق والثقافات وموحَّــدا، |
Welcoming the decision by the Council of Europe inviting Bosnia and Herzegovina to become a member and expressing its understanding that Bosnia and Herzegovina will commit itself to make progress towards fully meeting the standards of a modern democracy as a multi-ethnic, multicultural and united society, | UN | وإذ يرحـب بقرار مجلس أوروبا الذي دعا فيـه البوسنة والهرسك إلى الانضمام إلى المجلس وإذ يعــرب عن اقتناعـه بأن البوسنة والهرسك ستلتزم بإحراز تقدم من أجل استيفاء معايير الديمقراطية الحديثة كاملة بوصفها مجتمعا متعدد الأعراق والثقافات وموحَّــدا، |
Welcoming the decision by the Council of Europe inviting Bosnia and Herzegovina to become a member and expressing its understanding that Bosnia and Herzegovina will commit itself to make progress towards fully meeting the standards of a modern democracy as a multi-ethnic, multicultural and united society, | UN | وإذ يرحـب بقرار مجلس أوروبا الذي دعا فيـه البوسنة والهرسك إلى الانضمام إلى المجلس وإذ يعــرب عن اقتناعـه بأن البوسنة والهرسك ستلتزم بإحراز تقدم من أجل استيفاء معايير الديمقراطية الحديثة كاملة بوصفها مجتمعا متعدد الأعراق والثقافات وموحَّــدا، |
Action taken: letter dated 8 March 1995 informing the Tribunal that Bosnia and Herzegovina was unable to execute arrest warrants because the accused " reside(s) in a temporarily occupied territory controlled by the aggressor, i.e., the area of Prijedor municipality " . | UN | الاجراء المتخذ: رسالة مؤرخة ٨ آذار/مارس ١٩٩٥ تبلغ المحكمة بأن البوسنة والهرسك غير قادرة على تنفيذ أمر القبض، ﻷن المتهم " يقيم في في أرض محتلة مؤقتا يسيطر عليها المعتدي، أي في منطقة بلدية برييدور " . |
4. The Committee notes that the State party consists of two entities, but recalls that Bosnia and Herzegovina is a single State under international law and has the obligation to implement the Convention in full at the domestic level. | UN | 4- وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف مؤلفة من كيانين، لكنها تذكر بأن البوسنة والهرسك هي دولة واحدة بموجب القانون الدولي وأنها ملتزمة بتنفيذ الاتفاقية بالكامل على المستوى المحلي. |
It is our understanding that Bosnia and Herzegovina would welcome a follow-up stabilization force (SFOR) to be organized and led by the North Atlantic Treaty Organization. | UN | ولدينا قناعة بأن البوسنة والهرسك ترحب بقيام منظمة حلف شمال اﻷطلسي )ناتو( بتنظيم قوة مواصلة تثبيت الاستقرار وبتوليها قيادة القوة. |
Action by Bosnia and Herzegovina: letter dated 8 March 1995 informing the Tribunal that Bosnia and Herzegovina was unable to execute arrest warrants because the accused " reside(s) in a temporarily occupied territory controlled by the aggressor, i.e., the area of Prijedor municipality " . | UN | اﻹجراء الذي اتخذته البوسنة والهرسك: توجيه رسالة مؤرخة ٨ آذار/ مارس ٥٩٩١ تبلغ المحكمة بأن البوسنة والهرسك غير قادرة على تنفيذ أمر القبض، ﻷن المتهم " يقيم في أرض محتلة مؤقتا يسيطر عليها المعتدي، أي في منطقة بلدية برييدور " . |
Action by Bosnia and Herzegovina: letter dated 8 March 1995 informing the Tribunal that Bosnia and Herzegovina was unable to execute arrest warrants because the accused " reside in a temporarily occupied territory controlled by the aggressor, i.e., the area of Prijedor municipality " . | UN | اﻹجراء الذي اتخذته البوسنة والهرسك: توجيه رسالة مؤرخة ٨ آذار/ مارس ٥٩٩١ تبلغ المحكمة بأن البوسنة والهرسك غير قادرة على تنفيذ اﻷمر بالقبض، ﻷن المتهم " يقيم في أرض محتلة مؤقتا يسيطر عليها المعتدي، أي في منطقة بلدية برييدور " . |
The various resolutions of the Security Council have, indeed, recognized that Bosnia and Herzegovina is a victim of Serbian aggression — aggression that it has not been possible to halt, even through the many measures taken by the Security Council. | UN | لقد سلمـــت شتـــى قــــرارات مجلس اﻷمن، حقيقة، بأن البوسنة والهرسك ضحية للعــــدوان الصربي - وهو عــــدوان لـــم يكن بالمستطاع وقفه، حتى عن طريــــق التدابيــــر الكثيــــرة التــــي اتخذها مجلس اﻷمــــن. |
In addition, the Permanent Mission of Bosnia and Herzegovina has the honour to inform you that Bosnia and Herzegovina has deposited the instrument of ratification of the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism (1999) on 10 June 2003. | UN | كما تتشرف البعثة الدائمة للبوسنة والهرسك بإعلامكم بأن البوسنة والهرسك قد أودعت في 10 حزيران/يونيه 2003 صك التصديق على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب (1999). |
Political leaders from the Republika Srpska have repeatedly referred to the future independence of that entity and reiterated their views that Bosnia and Herzegovina is a " virtual and impossible state " . | UN | فقد أشار القادة السياسيون في جمهورية صربسكا مرارا إلى الاستقلال المقبل لهذا الكيان وكرروا آراءهم التي تفيد بأن البوسنة والهرسك " دولة افتراضية ومستحيلة " . |
Action by BH: letter dated 8 March 1995 informing the Tribunal that BH was unable to execute arrest warrants because the accused " reside in a temporarily occupied territory controlled by the aggressor, i.e., the area of Prijedor municipality " . | UN | اﻹجراء المتخذ من جانب البوسنة والهرسك: رسالة مؤرخة ٨ آذار/مارس ١٩٩٥ تبلغ المحكمة بأن البوسنة والهرسك غير قادرة على تنفيذ اﻷمر بالقبض، ﻷن المتهم " يقيم في أرض محتلة مؤقتا يسيطر عليها المعتدي، أي في منطقة بلدية برييدور " . |