It was reported that investigations into the killings had been inconclusive and perpetrators had not been prosecuted. | UN | وأفادت تقارير بأن التحقيقات في حالات القتل لم تُحسم وأن الجناة لم يخضعوا للملاحقة القضائية. |
87. A response was received from the Government, on 5 June 2009, stating that investigations had started promptly for all three cases. | UN | 87- يفيد الرد الذي ورد من الحكومة في 5 حزيران/يونيه 2009 بأن التحقيقات بدأت على الفور في جميع الحالات الثلاث. |
In his briefing, the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations said that investigations were ongoing to identify those responsible. | UN | وأفاد الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام في إحاطته بأن التحقيقات جارية لتحديد هوية المسؤولين. |
The author further contends that the investigation was not carried out in accordance with the provisions of the Criminal Procedure Code. | UN | كما أن مقدم البلاغ يزعم بأن التحقيقات لم تجر وفقاً لأحكام قانون الإجراءات الجنائية. |
276. Concerning Hidayet Secil, the Government denied the allegation that the investigations had not been conducted impartially. | UN | 276- وفيما يتعلق بهدايت سيسيل، نفت الحكومة الادعاء بأن التحقيقات لم تباشر على نحو نزيه. |
In his briefing, the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations, Edmond Mulet, said that investigations were ongoing to identify those responsible, who should in due course be brought to justice. | UN | وأفاد الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، إدموند موليه، في إحاطته بأن التحقيقات جارية لتحديد هوية المسؤولين الذين ينبغي أن يمثلوا أمام القضاء في الوقت المناسب. |
On 10 May 1994, the Government informed the Special Rapporteur that investigations into the mass graves found in the Perijá hills had been initiated. | UN | ٩٣٣- وفي ٠١ أيار/مايو ٤٩٩١، أبلغت الحكومة المقرر الخاص بأن التحقيقات في القبور الجماعية التي عُثر عليها في تلال بيريخا قد بدأت. |
The Committee stresses the need to ensure that due process is accorded to all those accused of such offences and concurs with the Secretary-General that investigations should proceed on the basis that individuals are presumed to be innocent. | UN | وتشدد اللجنة الاستشارية على ضرورة كفالة مراعاة الأصول القانونية في التعامل مع جميع المتهمين بتلك الجرائم، وتتفق مع الأمين العام بأن التحقيقات ينبغي أن تمضي على أساس افتراض براءة الأفراد المعنيين. |
The Islamic Republic of Iran informed the Austrian Embassy in Teheran that investigations into the incident, in particular regarding the unauthorized presence of police personnel on the premises of the residence, would be carried out. | UN | فأبلغت جمهورية إيران الإسلامية السفارة النمساوية في طهران بأن التحقيقات جارية في الحادث، ولا سيما بشأن الوجود غير المأذون به لأفراد الشرطة في مكان إقامة السفير. |
The independent expert raised the case with TNG President Abdulqasim Salad Hassan, who informed him that investigations had been initiated and would be pursued further. | UN | وطرح الخبير المستقل القضية على رئيس التحالف الوطني الصومالي، السيد عبد القاسم صلاد حسن الذي أبلغه بأن التحقيقات في الأمر قد بدأت وأنها ستواصل. |
For 47 of them, the Government stated that investigations had been carried out, but that the persons had not been found, and in another 79 cases, the Government reported that investigations are still continuing. | UN | وبينت الحكومة أنه أجريت تحقيقات بخصوص 47 شخصاً ولكنه لم يتم العثور على هؤلاء الأشخاص، وأبلغت فيما يتعلق ب79 حالة أخرى بأن التحقيقات مازالت جارية. |
The head of HNP informed MICIVIH that investigations were being carried out into certain incidents involving HNP officers; no details of the inquiries are yet known. | UN | وأخطر رئيس الشرطة الوطنية البعثة المدنية بأن التحقيقات تجري في أحداث معينة تشمل أفرادا من الشرطة الوطنية؛ ولا تعرف أي تفاصيل عن التحريات بعد. |
He also requested additional information regarding six previously transmitted cases, some of them collective, to which the Government had replied that investigations were under way. | UN | كما طلب موافاته بالمزيد من المعلومات بشأن ست حالات أحيلت الى الحكومة سابقا بعضها جماعية، ردت عليها الحكومة بأن التحقيقات جارية. |
By a communication dated 22 August 1995, the Government further informed him that investigations into the killing of Javier Alberto Barriga Vergel were under way. | UN | وبرسالة مؤرخة في ٢٢ آب/أغسطس ٥٩٩١، أبلغت الحكومة المقرر الخاص بأن التحقيقات في مقتل خافيير ألبيرتو باريغا فيرجيل جارية. |
235. Concerning the prisoners of Abu Za'abal prison allegedly injured in September 1994, the Government indicated that investigations showed that there had been no unusual incidents and that prison officials did not carry electric batons as part of their equipment, as was alleged. | UN | 235- وفيما يتعلق بسجناء سجن أبو زعبل المدعى بأنهم أصيبوا بجروح في أيلول/سبتمبر 1994، أفادت الحكومة بأن التحقيقات بيّنت أنه لم تقع حوادث غير عادية وأن المسؤولين في السجن لا يحملون هراوات كهربائية كجزء من معداتهم، على نحو ما ادعي. |
With respect to Gülbahar Gündüz, reportedly tortured following her detention by police on 21 March 1995, the Government responded that investigations carried out by the Deputy Chief of the Tunceli Police Department had led to a decision not to prosecute. | UN | ٢٤٤- وفيما يتعلق بغلبهار غوندوض التي أفيد بأنها عُذبت عقب اعتقالها على أيدي الشرطة في يوم ١٢ آذار/مارس ٥٩٩١، ردت الحكومة بأن التحقيقات التي أجراها نائب رئيس شعبة شرطة تونكيلي أدت إلى قرار بعدم الملاحقة القضائية. |
It submitted that the investigation conducted following the author's complaint did not find any breaches of professional duties by the medical personnel of the colony No. 8 and that he was transferred to colony No 1 due to his health condition. | UN | وأفادت بأن التحقيقات التي أعقبت شكوى صاحب البلاغ لم تكشف عن أي إخلال بالواجبات المهنية من جانب الطاقم الطبي العامل في السجن رقم 8، وأن صاحب البلاغ نُقل إلى السجن رقم 1 بسبب حالته الصحية. |
The latter responded on 12 May 2008, that the investigation did not manage to find her son's remains. | UN | وقد رد هذا الأخير في 12 أيار/مايو 2008 للإفادة بأن التحقيقات لم تُسفِر عن معرفة المكان الذي يوجد فيه رفات ابنها. |
4.6 On the merits, the State party contests the view that the investigations it carried out were inadequate. | UN | 4-6 وفيما يتعلق بموضوع البلاغ، فإن الدولة الطرف تعترض على الرأي القائل بأن التحقيقات التي أجرتها لم تكن كافية. |
The Military Advocate General acknowledged that the investigations had found operational lapses and errors in the exercise of discretion. | UN | 122 - وسلّم المدعي العام العسكري بأن التحقيقات استنتجت حدوث هفوات وأخطاء عملياتية في معرض ممارسة الصلاحية التقديرية. |
The Government replied that inquiries into the matter showed that the teachers in question no longer had the essential qualities required for teaching and that Legislative Decree No. 34 of 1980, which provides that the dismissal of teachers in higher education may be decided upon by the rectors of universities and is subject to appeal, was applied. | UN | وقد ردت الحكومة بأن التحقيقات التي أجريت بينت أن اﻷساتذة المذكورين قد فقدوا المؤهلات اﻷساسية لممارسة مهنة التعليم وأنه تم تطبيق المرسوم رقم ٣٤ لعام ١٩٨٠ الذي ينص على جواز قيام رؤساء الجامعات بفصل أفراد الهيئة التعليمية العليا من وظائفهم وأن هذا القرار قابل للطعن. |