"بأن التعاون مع" - Traduction Arabe en Anglais

    • that cooperation with
        
    • that collaboration with
        
    He recognized that cooperation with Afghanistan was vital because of its strategic location as a bridge between Central and South-West Asia. UN وسلم بأن التعاون مع أفغانستان أمر حيوي بسبب موقعها الاستراتيجي بوصفها جسرا بين وسط وجنوب شرق آسيا.
    We believe that cooperation with, and the provision of assistance to, the African continent is in the best interests of the international community. UN ذلك أننا نؤمن بأن التعاون مع القارة اﻷفريقية وتقديم المساعدة لها يخدمان مصالح المجتمع الدولي على أفضل وجه.
    Women's organizations report that cooperation with the police is generally effective, and the Minister of Public Security has appointed an Adviser on Violence against Women. UN وتفيد المنظمات النسائية بأن التعاون مع الشرطة يكون عادة فعالا، وقد قام وزير الأمن العام بتعيين مستشار بشأن العنف ضد المرأة.
    Croatia reiterates its view that cooperation with the Tribunal must be unconditional, and in this respect supports the recent decision of the Security Council to demand that the Federal Republic of Yugoslavia execute arrest warrants and surrender persons indicted by the Tribunal. UN وتكرر كرواتيا اﻹعراب عن رأيها بأن التعاون مع المحكمة يجب أن يكون غير مشروط، وفي هذا الصدد تؤيد قرار مجلس الأمن الذي صدر مؤخرا والذي يطالب جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بتنفيذ أوامر الاعتقال وتسليم الأشخاص الذين اتهمتهم المحكمة.
    She added that UNFPA recognized that collaboration with other donors was necessary for developing an efficient logistics management system for distribution of contraceptive commodities and basic public sector drugs. UN وأضافت أن الصندوق يسلم بأن التعاون مع الجهات المانحة اﻷخرى أمر ضروري ﻹنشاء نظام كفء لﻹدارة السوقية من أجل توزيع مستلزمات منع الحمل والعقاقير اﻷساسية للقطاع العام.
    Representatives of the non-governmental organizations expressed the view that cooperation with the police in Phnom Penh has improved, in particular since a workshop was organized to train the police chiefs and deputy chiefs of all the districts of Phnom Penh. UN وأعرب ممثلو المنظمات غير الحكومية عن الرأي القائل بأن التعاون مع الشرطة في بنوم بنه قد تحسن، لا سيما منذ تنظيم حلقة دراسية لتدريب رؤساء الشرطة ونوابهم في جميع دوائر بنوم بنه.
    The Kimberley Process recognizes that cooperation with the United Nations is an important responsibility of the Kimberley Process Certification Scheme, and is committed to facilitating the timely sharing of information whenever possible. UN تُقر عملية كمبرلي بأن التعاون مع الأمم المتحدة يمثل إحدى المسؤوليات الهامة لنظام إصدار شهادات المنشأ، وهي ملتزمة بتيسير تبادل المعلومات في الوقت المناسب كلما أمكن ذلك.
    It recalled that cooperation with regional and subregional organizations in matters relating to the maintenance of international peace and security, consistent with Chapter VIII of the Charter of the United Nations, could improve collective security. UN وذكَّر بأن التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في المسائل المتصلة بصون السلام والأمن الدوليين بما يتفق والفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة يمكن أن يحسّن الأمن الجماعي.
    In this regard, the European Union would like to recall that cooperation with the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia is essential in relation to the European Union's Stabilization and Association Process. UN وفي هذا الصدد، يود الاتحاد الأوروبي أن يذكر بأن التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة أمر أساسي لعملية الاتحاد الأوروبي لتحقيق الاستقرار والانتساب.
    In this regard, the EU recalls that cooperation with the ICTY is essential in relation to the EU stabilization and association process. UN وفي هذا السياق، يذكّر الاتحاد بأن التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة ضروري فيما يتصل بعملية الاتحاد الأوروبي لتحقيق الاستقرار والانتساب.
    The League of Women Voters believes that cooperation with other nations is essential in the search for solutions to world problems and that international law is imperative in the promotion of world peace. UN وتؤمن الرابطة بأن التعاون مع الأمم الأخرى ضروري من أجل التوصل إلى حلول لمشاكل العالم وأن القانون الدولي لا غنى عنه في تعزيز السلم الدولي.
    The Special Rapporteur recognizes that cooperation with the Government of Iraq has been a slow, painstaking process, and that the many years of one-party authoritarian regime account for the absence of a human rights culture, functioning democratic institutions, and effective mechanisms geared towards protecting individual rights and freedoms. UN ويعترف المقرر الخاص بأن التعاون مع حكومة العراق كان بطيئاً ومضنياً وأن غياب ثقافة حقوق الإنسان ومؤسسات ديمقراطية عاملة وآليات فعالة تتجه إلى حماية حقوق الأفراد وحرياتهم يعزى إلى نظام سلطوي يتحكم فيه لسنوات عدة حزب واحد.
    In the past, the United States has opted for a balancing act; we have weighed economic and military goals against humanitarian ones, believing that cooperation with the Indonesian Government would induce it to expand human rights. UN لقد كانت الولايات المتحدة، في الماضي، تفضل عملا متوازنا، فقد قمنا بإجراء موازنة بين اﻷهداف الاقتصادية والعسكرية واﻷهداف اﻹنسانية، اعتقادا منا بأن التعاون مع الحكومة اﻹندونيسية سيدفعها الى توسيع حقوق الانسان.
    Recalling its primary responsibility for the maintenance of international peace and security, and recognizing that cooperation with regional and subregional organizations in matters relating to the maintenance of peace and security and consistent with Chapter VIII of the Charter of the United Nations can improve collective security, UN وإذ يذكر بمسؤوليته الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين، وإذ يسلم بأن التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في المسائل المتعلقة بصون السلام والأمن وبما يتسق مع الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة يمكن أن يعزز الأمن الجماعي،
    Recalling its primary responsibility for the maintenance of international peace and security, and recognizing that cooperation with regional and subregional organizations in matters relating to the maintenance of peace and security and consistent with Chapter VIII of the Charter of the United Nations, can improve collective security, UN وإذ يذكّر بمسؤوليته الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين، وإذ يسلّم بأن التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في المسائل المتعلقة بصون السلام والأمن وبما يتماشى مع الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة، يمكن أن يعزز الأمن الجماعي،
    Recalling its primary responsibility for the maintenance of international peace and security, and recognizing that cooperation with regional and subregional organizations in matters relating to the maintenance of peace and security and consistent with Chapter VIII of the Charter of the United Nations, can improve collective security, UN وإذ يذكّر بمسؤوليته الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين، وإذ يسلّم بأن التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في المسائل المتعلقة بصون السلام والأمن وبما يتماشى مع الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة، يمكن أن يعزز الأمن الجماعي،
    25. The Kimberley Process recognizes that cooperation with the United Nations is paramount and is committed to facilitating the timely sharing of information whenever possible. UN 25 - تسلم عملية كيمبرلي بأن التعاون مع الأمم المتحدة أمر فائق الأهمية، وهي ملتزمة بتيسير تقاسم المعلومات في حينها كلما كان ذلك ممكنا.
    The Committee reiterates its view that cooperation with host country authorities at all duty stations is essential in order to ensure an effective and coordinated response to potential disruptions and encourages the Secretary-General to continue to pursue efforts in this regard. UN وتكرر اللجنة الاستشارية الإعراب عن رأيها بأن التعاون مع سلطات البلد المضيف في جميع مراكز العمل أمر ضروري لكفالة الاستجابة على نحو فعال ومنسق لاحتمال وقوع الأعطال، وتشجع الأمين العام على مواصلة الجهود التي يبذلها في هذا الصدد.
    The authorities so far have done nothing more than say that cooperation with the Tribunal is an international obligation which has to be " a two-way street " , thus negating the provisions of the Statute of the Tribunal in regard to primacy. UN ولم تصنع السلطات حتى الآن شيئا باستثناء القول بأن التعاون مع المحكمة هو التزام دولي يتعين أن " يسير في اتجاهين " ، مبطلة بذلك العمل بأحكام النظام الأساسي للمحكمة فيما يخص الأسبقية.
    In this context it should be mentioned that collaboration with the Department of Peacekeeping Operations of the Secretariat was strengthened, especially in areas where the Department had a clear mandate to protect refugees, such as in Liberia or Burundi. UN وفي هذا الصدد، ينبغي التنويه بأن التعاون مع إدارة عمليات حفظ السلام التابعة للأمانة العامة، قد تعزز، ولا سيما في المناطق التي كان لدى الإدارة ولاية واضحة لحماية اللاجئين، كما في سيراليون أو بوروندي.
    51. Several entities report that collaboration with external partners, including donors and civil society, is undertaken mainly at the country level in the process of technical assistance project design and implementation. UN 51 - وتفيد عدة كيانات بأن التعاون مع الشركاء الخارجيين، بما في ذلك الجهات المانحة والمجتمع المدني، يتم بصفة أساسية على الصعيد القطري فيما يتعلق بعملية تصميم مشاريع المساعدة التقنية وتنفيذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus