"بأن التمويل" - Traduction Arabe en Anglais

    • that funding
        
    • that financing
        
    • financing is
        
    • financing as
        
    • funding for the
        
    Third, she noted that funding was essential, but that funding shifts should not lead to deterioration of delivery in other areas. UN وثالثا، نوهت بأن التمويل ضروري، غير أن التغيرات في التمويل ينبغي ألا تفضي إلى تدهور الانجاز في مجالات أخرى.
    Third, she noted that funding was essential, but that funding shifts should not lead to deterioration of delivery in other areas. UN وثالثا، نوهت بأن التمويل ضروري، غير أن التغيرات في التمويل ينبغي ألا تفضي إلى تدهور الانجاز في مجالات أخرى.
    The Office has been able to give sufficient assurance to the construction manager that funding for the capital master plan is adequate to cover the cost of construction. UN ولقد تمكن المكتب من تقديم تأكيدات كافية لمدير التشييد بأن التمويل من أجل المخطط العام كاف لتغطية تكاليف البناء.
    It mentions allegations that financing continues, one source claiming to the tune of $80,000 per month, but does not present a shred of evidence. UN كما يذكر مزاعم بأن التمويل مستمر، بواقع 000 80 دولار في الشهر حسبما يزعم أحد المصادر، إلا أنه لا يقدم أدنى دليل.
    The new development partnership should be based on the knowledge that financing for development was a shared responsibility that should be reflected in a broader and more equitable distribution among donor countries. UN فينبغي أن تستند الشراكة اﻹنمائية الجديدة إلى المعرفة بأن التمويل من أجل التنمية هو مسؤولية مشتركة وينبغي أن تنعكس في توزيع أوسع نطاقا وأكثر انصافا فيما بين البلدان المانحة.
    I am glad to report that, in its letter dated 5 May 1994, the Government has informed my Special Representative that financing is now available to cover transfer of land to all potential beneficiaries, including the non-verified landholders, thus removing one of the most serious obstacles to the implementation of this programme. UN ويسرني أن أفيد بأن الحكومة أبلغت ممثلي الخاص، في رسالتها المؤرخة ٥ أيار/مايو ١٩٩٤، بأن التمويل متوفر حاليا لتغطية تكاليف نقل ملكية اﻷراضي إلى جميع المستفيدين المحتملين، بمن فيهم حائزو اﻷراضي غير المتحقق من هوياتهم، مما يزيل عقبة من أخطر العقبات التي تعترض تنفيذ هذا البرنامج.
    The Office has been able to give sufficient assurance to the construction manager that funding for the capital master plan is adequate to cover the cost of construction. UN لقد تمكن المكتب من تقديم ضمانات كافية لمدير التشييد بأن التمويل من أجل المخطط العام كاف لتغطية تكاليف البناء.
    The Government is committed to 5 per cent of the national budget allotted to health and 20 per cent to education, while recognizing that funding is not the only solution. UN وتلتزم الحكومة بتخصيص 5 في المائة من الميزانية الوطنية للصحة و 20 في المائة للتعليم، مع الاعتراف بأن التمويل ليس هو الحل الوحيد.
    In late 2005, the Office predicted that funding in 2006 would be insufficient to meet all requirements, and decisive measures were implemented to avoid a shortfall between projected income and expenditure. UN ففي أواخر عام 2005، تنبأت المفوضية بأن التمويل في عام 2006 لن يكف لتلبية جميع الاحتياجات، وتم تنفيذ تدابير حاسمة لتفادي حدوث عجز بين الإيرادات والمصروفات المتوقعة.
    Noting that funding is to cover the participation of 10 experts at each of eight expert meetings per annum, with experts being selected on the basis of the principle of equitable geographical representation, beneficiary needs, in particular LDCs, and the expertise of the experts concerned, UN وإذ ينوِّه بأن التمويل يجب أن يغطي مشاركة عشرة خبراء في كل اجتماع من الاجتماعات العشرة المعقودة سنويا للخبراء، حيث يجري اختيار الخبراء على أساس مبدأ التمثيل الجغرافي العادل، واحتياجات البلدان المستفيدة، لا سيما أقلها نموا، والخبرة الفنية لدى الخبراء المعنيين،
    Many delegations, while noting that funding through bilateral and other means had increased, stated that multilateral funding should not diminish. UN ومع ملاحظة العديد من الوفود أن التمويل المقدم بطريقة ثنائية وبغيرها من السبل قد ازداد فإنهم ذكَّروا بأن التمويل المتعدد الأطراف ينبغي ألا ينقص.
    Noting that funding is to cover the participation of 10 experts at each of eight expert meetings per annum, with experts being selected on the basis of the principle of equitable geographical representation, beneficiary needs, in particular LDCs, and the expertise of the experts concerned; UN وإذ ينوّه بأن التمويل يجب أن يغطي مشاركة عشرة خبراء في كل اجتماع من الاجتماعات العشرة المعقودة سنوياً للخبراء، حيث يجري اختيار الخبراء على أساس مبدأ التمثيل الجغرافي العادل، واحتياجات البلدان المستفيدة، لا سيما أقلها نمواً، والخبرة الفنية لدى الخبراء المعنيين،
    Noting that funding is to cover the participation of 10 experts at each of eight expert meetings per annum, with experts being selected on the basis of the principle of equitable geographical representation, beneficiary needs, in particular LDCs, and the expertise of the experts concerned, UN وإذ ينوِّه بأن التمويل يجب أن يغطي مشاركة عشرة خبراء في كل اجتماع من الاجتماعات العشرة المعقودة سنويا للخبراء، حيث يجري اختيار الخبراء على أساس مبدأ التمثيل الجغرافي العادل، واحتياجات البلدان المستفيدة، لا سيما أقلها نموا، والخبرة الفنية لدى الخبراء المعنيين،
    8. Underlines the principle that funding for safety and security, based on the cost-sharing arrangement, should be clear, predictable and secure; UN 8 - تؤكد على المبدأ القائل بأن التمويل من أجل السلامة والأمن، المستند إلى ترتيبات تقاسم التكاليف، ينبغي أن يكون واضحا، ومتوقعا، ومضمونا؛
    According to the Secretary-General, the Office of the Capital Master Plan has been able to give sufficient assurance to the construction manager that funding for the plan is adequate to cover the cost of construction and it has not so far been necessary to establish a letter of credit. UN ووفقا لما أعرب عنه الأمين العام، تمكن مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر من إعطاء ضمانات كافية لمدير البناء بأن التمويل من أجل المخطط كاف لتغطية تكاليف البناء، وبالتالي، لم يكن من الضروري تقديم خطاب اعتماد.
    The Consensus espouses the idea that financing for development requires a holistic and interconnected approach. UN ويتبنى توافق آراء مونتيري الفكرة القائلة بأن التمويل من أجل التنمية يقتضي نهجا شاملا ومترابطا.
    Delta recognizes that financing for gender equality and empowerment of women is both a critical and complex undertaking, the characteristics of which vary from country to country and region to region. UN وتسلم منظمة دلتا بأن التمويل من أجل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة يشكل عملا حيويا ومعقدا على حد سواء، إذ إن خصائصه تختلف من بلد إلى آخر ومن منطقة إلى أخرى.
    The view was expressed that financing from the private sector usually focused on the middle- and high-income population and the programme needed to focus on financing shelter for low-income people. UN وأعرب عن الرأي بأن التمويل من القطاع الخاص عادةً ما يركّز على السكان ذوي الدخول المتوسطة والمرتفعة، ومن ثم يحتاج البرنامج إلى التركيز على تمويل المأوى لذوي الدخل المنخفض.
    Noting also that financing from international sources can have an important catalytic and preparatory role to play in leveraging domestic investment funding for the alleviation of shelter and human settlement development problems, UN إذْ يحيط علماً كذلك بأن التمويل من المصادر الدولية يمكن أن يترتب عليه تأثير حفاز مهم ودور تحضيري في التأثير على التمويل الاستثماري المحلي من أجل التخفيف من مشاكل تنمية المأوى والمستوطنات البشرية،
    The Monterrey Consensus, reaffirmed during the Johannesburg Summit, is based on the recognition that financing for development is a crucial element for an international strategy for sustainable development. UN وتوافق الآراء الذي تم التوصل إليه في مونتيري، وأعيد التأكيد عليه في مؤتمر قمة جوهانسبرغ، يستند إلى التسليم بأن التمويل من أجل التنمية عنصر هام لأية استراتيجية دولية للتنمية المستدامة.
    Recalling also the International Conference on Financing for Development and its outcome, which recognizes sustainable debt financing as an important element for mobilizing resources for public and private investment, UN ' ' وإذ تشير أيضا إلى المؤتمر الدولي لتمويل التنمية ووثيقته الختامية التي تسلّم بأن التمويل بديون يمكن تحملها عنصر مهم لحشد الموارد للاستثمار العام والخاص،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus