"بأن التنمية الاجتماعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • that social development
        
    Last but not least, we believe that social development is a fundamental prerequisite for achieving all MDGs. UN وأخيرا وليس آخرا، نعتقد بأن التنمية الاجتماعية شرط مسبق أساسي لتحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    However, in doing so we, as realistic and pragmatic people, believe that social development is an ongoing process that requires cooperation, the exchange of ideas and, above all, dialogue with the United Nations. UN ونحن إذ نفعل ذلك إنما نؤمن، بوصفنا شعبا واقعيا وعمليا، بأن التنمية الاجتماعية عملية دائمة تتطلب التعاون وتبادل الآراء مع الأمم المتحدة وأولا وقبل كل شيء الدخول في حوار معها.
    So let us recognize that social development without social justice is not possible. UN وعلينا أن نقر بأن التنمية الاجتماعية بدون عدالة اجتماعية غير ممكنة.
    There was growing recognition that social development had been a missing link in efforts to achieve the Millennium Development Goals. UN وثمة اعتراف متزايد بأن التنمية الاجتماعية تمثل حلقة مفقودة في الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    It was recognized that social development is the responsibility of each country, and it was accepted that in order to achieve it, a stronger collective effort by the international community is needed. UN وقد سلمنا بأن التنمية الاجتماعية هي مسؤولية كل بلد، وقبلنا بأن تحقيقها يقتضي أن يبذل المجمع الدولي جهدا جماعيا أقوى.
    That commitment was the result of the realization that social development was an ethical, political and economic imperative for humankind. UN وجــاء ذلك الالتزام نتيجــة إدراك بأن التنمية الاجتماعية ضرورة أخلاقية وسياسية واقتصادية لﻹنسان.
    There was an increasing feeling that social development required a comprehensive approach on the part of national Governments and the international community. UN وهناك شعور متزايد بأن التنمية الاجتماعية تقتضي اعتماد الحكومات الوطنية والمجتمع الدولي لنهج شامل.
    Lastly, it must be recognized that social development, economic growth and political stability were inseparable. UN ويجب الاعتراف في النهاية بأن التنمية الاجتماعية والنمو الاقتصادي والاستقرار السياسي أمور لا يمكن فصمها.
    Paraguay was convinced that social development and industrial development were inextricably linked; it would accordingly continue its unwavering support for UNIDO. UN وباراغواي مقتنعة بأن التنمية الاجتماعية والتنمية الصناعية مترابطتان ارتباطا لا فكاك منه؛ وستواصل بالتالي دعمها الثابت لليونيدو.
    It has brought to the fore the recognition that social development is an integral feature of domestic and international policy, and that economic programmes and projects all have social dimensions. UN وأبرز الاعتراف بأن التنمية الاجتماعية تمثل معلما كاملا من معالم السياسات المحلية والدولية، وبأن لجميع البرامج والمشاريع الاقتصادية أبعادها الاجتماعية.
    While its close-knit families and strong agricultural base had enabled Thailand to weather the 1997 financial crisis, the existing social safety nets had been severely tested and the crisis had served as a reminder that social development could not be treated as secondary to economic development. UN وإذا كانت تايلند، بفضل أسرها المترابطة وقاعدتها الزراعية الوطيدة، قد نجت من اﻷزمة المالية في عام ١٩٩٧، فإن الشبكات الحالية للسلامة الاجتماعية قد تعرضت لاختبار قاس، وكانت اﻷزمة تذكيراً بأن التنمية الاجتماعية لا يمكن أن تعتبر ثانوية بالنسبة إلى التنمية الاقتصادية.
    Successive Governments had reflected a firm conviction that social development, social integration and social justice went beyond the physical well-being of the individual and required strengthening of the democratic and legal framework of society. UN فقد أبدت الحكومات المتعاقبة قناعة راسخة بأن التنمية الاجتماعية والاندماج الاجتماعي والعدالة الاجتماعية أهم بالنسبة للإنسان من رفاهه المادي ويقتضي تحقيقها تعزيز الإطارين الديمقراطي والقانوني للمجتمع.
    This attention stems from Kuwait's belief that social development is a human process in which the human factor plays an instrumental role; after all, it is the human being who is the cornerstone of social development. UN ويأتي هذا الاهتمام إيمانا من دولة الكويت بأن التنمية الاجتماعية عملية إنسانية يلعب فيها العامـل البشري دورا هـاما. فالإنسان هـو ركيزة التنمية الاجتماعية.
    It recognized that social development is primarily a national responsibility but also requires the collective efforts of the international community, including the United Nations system. UN وأقر بأن التنمية الاجتماعية هي بالدرجة اﻷولي مسؤولية وطنية لكنها تتطلب في الوقت ذاته جهودا جماعية من جانب المجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة اﻷمم المتحدة.
    The Summit emphasized the primary responsibility of national Governments for social development, while at the same time recognizing that social development UN وقد أكد مؤتمر القمة على المسؤولية اﻷساسية التي تتحملها الحكومات الوطنية عن التنمية الاجتماعية، في نفس الوقت الذي أقر فيه بأن التنمية الاجتماعية
    His Government subscribed to the principles of the International Bill of Human Rights and believed that social development would restore to the lives of Iraqi citizens the balance that had been upset by wars and economic sanctions. UN وأضاف أن حكومته تأخذ بمبادئ الشرعة الدولية لحقوق الإنسان وتؤمن بأن التنمية الاجتماعية تعيد لحياة المواطنين العراقيين التوازن الذي زعزعته الحروب والجزاءات الاقتصادية.
    47. Acknowledging that social development could not be achieved without economic development, Yemen had established a poverty-eradication strategy based on health and education, and had established an anti-corruption committee. UN 47 - وإذ يعترف المتحدث بأن التنمية الاجتماعية لا يمكن تحقيقها بدون تنمية اقتصادية، قال إن اليمن وضع استراتيجية للقضاء على الفقر تستند إلى الصحة والتعليم، وشكّل لجنة لمكافحة الفساد.
    The Summit reaffirmed the commonly upheld view that social development should be an integral part of domestic policy, and all the national economic programmes lay serious responsibility on Governments before their societies, because all such programmes have social consequences. UN وقد أكد مؤتمر القمة مجددا الرأي المعتنق بشكل عام بأن التنمية الاجتماعية ينبغي أن تكون جزءا لا يتجزأ من السياسة الوطنية، وأن جميع البرامج الاقتصادية الوطنية تلقي مسؤولية خطيرة على الحكومات تجاه مجتمعاتها، ﻷن تلك البرامج لها كلها نتائج اجتماعية.
    29. There was international awareness that social conditions in the world had deteriorated, it was acknowledged that social development could not be separated from economic development and from a climate of stability and peace, and globalization had become a reality. UN ٢٩ - وهناك وعي دولي بتدهور اﻷحوال الاجتماعية في العالم، واعتراف بأن التنمية الاجتماعية لا يمكن فصلها عن التنمية الاقتصادية وعن وجود مناخ استقرار وسلام، وأن ظاهرة العولمة أصبحت واقعا.
    Early work of the Institute focused on improving social statistics and exploring the relationship between social and economic development, in particular the assumption that social development flowed automatically from economic growth and modernization. UN وتركز عمل المعهد في البداية على تحسين الاحصاءات الاجتماعية واستكشاف العلاقة بين التنمية الاجتماعية والاقتصادية ولا سيما الافتراض القائل بأن التنمية الاجتماعية تتولد تلقائيا من النمو الاقتصادي والتحديث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus