"بأن التنمية الاقتصادية" - Traduction Arabe en Anglais

    • that economic development
        
    • that the economic development
        
    The Republic of South Sudan is under no illusion that economic development and prosperity can be achieved in the absence of a climate of peace and stability. UN جمهورية جنوب السودان لا تساورها الأوهام بأن التنمية الاقتصادية والرخاء يمكن تحقيقهما في غياب مناخ من السلام والاستقرار.
    My delegation believes that economic development is the most vital component of sustainable development and overall growth. UN ويؤمن وفدي بأن التنمية الاقتصادية هي أهم العناصر الحيوية للتنمية المستدامة والنمو ككل.
    We all share the opinion that economic development goes hand in hand with social development. UN نحن جميعا نتشاطر الرأي بأن التنمية الاقتصادية تسير جنبا إلى جنب مع التنمية الاجتماعية.
    This vision recognizes that economic development is a long process, requiring the active cooperation of and collaboration between the Government and the people. UN وتسلم هذه الرؤية بأن التنمية الاقتصادية عملية طويلة، تتطلب تعاوناً ايجابياً من الحكومة والشعب والتعاون فيما بينهما.
    From our perspective within Finnish society, it can be stated that the economic development of society has been strong for more than a decade. UN ومن وجهة نظرنا داخل المجتمع الفنلندي، يمكن القول بأن التنمية الاقتصادية للمجتمع تتم بشكل قوي منذ أكثر من عقد من الزمان.
    We are deeply convinced that economic development, social development and environmental protection are interdependent and mutually reinforcing. UN ونحن على اقتناع راسخ بأن التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة مسائل مترابطة يشد بعضها بعضا.
    In 1995 many hoped that economic development would gradually but surely improve all our lives and that we had come together to chart a way forward that would benefit the bulk of humanity. UN وفي عام 1995، راود الأمل كثيرا منا بأن التنمية الاقتصادية ستؤدي تدريجيا ولكن بشكل مؤكد إلى تحسين حياتنا جميعا، وأننا قد اجتمعنا لرسم الطريق الذي سيحقق النفع للبشرية جمعاء.
    Allow me to describe to the Assembly the initiatives undertaken by the Venezuela Government in recent months, on the basis of the premise that economic development must be carried out in social harmony, without excluding anyone. UN وأود أن أصف للجمعيــة العامة المبادرات التي اتخذتها حكومة فنزويلا في اﻷشهر القليلة الماضية على أساس الافتراض بأن التنمية الاقتصادية يجب أن تنفذ في جو من الموائمة الاجتماعيـــة، دون اســـتبعاد أحد.
    6. ASEAN firmly believed that economic development could be compatible with environmental protection. UN ٦ - والرابطة مقتنعة بأن التنمية الاقتصادية لا تتعارض بالضرورة مع حماية البيئة.
    From these conferences, a consensus has emerged on a multidimensional, comprehensive and integrated approach to development which recognizes, among others, that economic development, social development and environmental protection are interdependent and mutually reinforcing components of sustainable development. UN وانبثق عن هذه المؤتمرات توافق في اﻵراء بشأن اﻷخذ بنهج متكامل شامل متعدد اﻷبعاد إزاء التنمية يعترف، بين أمور أخرى، بأن التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة تشكل عناصر مترابطة ومتداعمة للتنمية المستدامة.
    From these conferences, a consensus has emerged on a multidimensional, comprehensive and integrated approach to development which recognizes, among others, that economic development, social development and environmental protection are interdependent and mutually reinforcing components of sustainable development. UN وانبثق عن هذه المؤتمرات توافق في اﻵراء بشأن اﻷخذ بنهج متكامل شامل متعدد اﻷبعاد إزاء التنمية يعترف، بين أمور أخرى، بأن التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة تشكل عناصر مترابطة ومتداعمة للتنمية المستدامة.
    We are deeply convinced that economic development, social development and environmental protection are interdependent and mutually reinforcing components of sustainable development, which is the framework for our efforts to achieve a higher quality of life for all people. UN وإننا مقتنعون اقتناعا شديدا بأن التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة عناصر مترابطة يعزز بعضها بعضا في التنمية المستدامة، التي هي اﻹطار الذي يضم ما نبذله من جهود لتحقيق نوعية حياة أرقى لجميع البشر.
    At the World Summit for Social Development, States further acknowledged that economic development, social development and environmental protection are interdependent and mutually reinforcing components of sustainable development. UN وفي مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، سلمت الدول كذلك بأن التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة هي عناصر مترابطة من عناصر التنمية المستدامة يعزز بعضها بعضا.
    It provided that economic development, social development and environmental protection are interdependent and mutually reinforcing components of sustainable development. UN فقد قضي بأن التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة هي عناصر مترابطة يعزز بعضها البعض من عناصر التنمية المستدامة.
    We are deeply convinced that economic development, social development and environmental protection are interdependent and mutually reinforcing components of sustainable development, which is the framework for our efforts to achieve a higher quality of life for all people. UN وإننا مقتنعون اقتناعا شديدا بأن التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة عناصر مترابطة يعزز بعضها بعضا في التنمية المستدامة، التي هي اﻹطار الذي يضم ما نبذله من جهود لتحقيق نوعية حياة أرقى لجميع البشر.
    At the World Summit for Social Development, States further acknowledged that economic development, social development and environmental protection are interdependent and mutually reinforcing components of sustainable development. UN وفي مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، سلمت الدول كذلك بأن التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة هي عناصر مترابطة من عناصر التنمية المستدامة يعزز بعضها بعضا.
    In this sense, recall that economic development is essential for adopting measures to address climate change and that the fight to eradicate poverty is an absolute priority for developing countries. UN والتذكير، في هذا الصدد، بأن التنمية الاقتصادية أمر جوهري لاتخاذ تدابير لمواجهة تغير المناخ وأن الكفاح للقضاء على الفقر يمثل أولوية قصوى للدول النامية.
    21. It is generally believed that economic development, coupled with the rule of law, is the best guarantor offor the entire spectrum of human rights: from civil and political, to economic, social, and cultural rights. UN 21- وهناك اعتقاد شائع بأن التنمية الاقتصادية مقرونة بسيادة القانون هما أفضل ضمان لتحقيق احترام حقوق الإنسان جميعها، بما فيها الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    In the Agenda it was considered that a consensus had emerged, from the major conferences on a multidimensional, comprehensive and integrated approach to development, recognizing, among other things, that economic development, social development and environmental protection are interdependent and mutually reinforcing components of sustainable development. UN وقد أشير في الخطة إلى أنه انبثق عن المؤتمرات الرئيسية توافق في الآراء بشأن الأخذ بنهج متكامل شامل متعدد الأبعاد إزاء التنمية يعترف، بين أمور أخرى، بأن التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة تشكل عناصر مترابطة ومتداعمة للتنمية المستدامة.
    From these conferences, a consensus has emerged on a multidimensional, comprehensive and integrated approach to development which recognizes, among other things, that economic development, social development and environmental protection are interdependent and mutually reinforcing components of sustainable development. UN وانبثق عن هذه المؤتمرات توافق في اﻵراء بشأن اﻷخذ بنهج متكامل شامل متعدد اﻷبعاد إزاء التنمية يعترف، بين أمور أخرى، بأن التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة تشكل عناصر مترابطة ومتداعمة للتنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus