If we value the lessons of the past decade, we must accept that war is brutal, destructive and unacceptable. | UN | فإذا كنا نُقدَر دروس العقد الأخير، لا بد أن نقبل بأن الحرب عمل وحشي ومدمر وغير مقبول. |
In that regard, after several years of conflict the countries in the region have reached the conclusion that war is the worst enemy of man and his development. | UN | في ذلك الصدد، وبعد عدة سنوات من الصراع، وصلت البلدان في المنطقة إلى الاستنتاج بأن الحرب هي أسوأ عدو للإنسان وتنميته. |
I am convinced that war is the industry of death and that the arms race is one more industry that complements the industry of death. | UN | وأنا على اقتناع بأن الحرب هي صناعة الموت وأن سباق التسلح هو صناعة إضافية تكمل صناعة الموت. |
Now, speaking of Somalia, it is time that we abandon the fiction that the war there is just among Somalis. | UN | والآن، إذ نتكلم عن الصومال، حان الوقت للتخلي عن الوهم بأن الحرب هناك تدور بين الصوماليين أنفسهم. |
With their arrival, word finally reached the frontiers of the United States that the war had ended and that the slaves of the Confederacy were free. | UN | ولدى وصولهم، وصل الخبر أخيراً إلى حدود الولايات المتحدة بأن الحرب قد انتهت، وأن عبيد الولايات المنفصلة باتوا أحراراًً. |
But at another level, a stirring in human consciousness is taking place that would suggest that war does not work. | UN | ولكن من جهة أخرى، بدأ الوعي الإنساني يتحرك، بما يوحي بأن الحرب لا طائل من ورائها. |
Despite repeated assertions by the leaders of Ethiopia and Eritrea that war is not imminent, the present situation is a source of serious concern. | UN | ورغم التأكيدات المتكررة من قادة إثيوبيا وإريتريا بأن الحرب ليست وشيكة، فإن الحالة الراهنة تثير قلقا خطيرا. |
This appears to accept the principle of abrogation as the consequence of the extralegal assumption that war lies outside the sphere of legal appreciation. | UN | ويبدو أن هذا الموقف يقبل مبدأ الإلغاء نتيجة لافتراض الخروج عن إطار القانون والذي يفيد بأن الحرب تقع خارج نطاق التكييف القانوني. |
It was also contended that war was an impediment to African growth, but history showed that war never stopped growth. | UN | وهناك زعم بأن الحرب معوّق للنمو الأفريقي، ولكن التاريخ يبين أن الحرب لا توقف النمو مطلقا. |
But we must remember that war is the most chronic of recidivists, since greed and ambition feed on it. | UN | ولكن يجب علينا أن نتذكر بأن الحرب يتكرر وقوعها باستمرار ﻷن الجشع والمطامع تقتات عليها. |
All existing legal systems, however, acknowledged that war and natural disasters constituted conditions beyond a country's control. | UN | بيد أن جميع اﻷنظمة القانونية في العالم كله تقر بأن الحرب والكوارث الطبيعية تشكل ظروفا قاهرة. |
It had taken two murderous world wars and the prospect of a final one to make the international community understand the principle that war itself was wrong. | UN | وقد احتاج المجتمع الدولي إلى حربين عالميتين قاتلتين، وإلى آفاق حرب نهائية حتى يدرك المبدأ القائل بأن الحرب هي في حد ذاتها فكرة خاطئة. |
You know, we've all learned pretty quickly that war causes us to do things that... we'll spend the rest of our lives trying to forget. | Open Subtitles | كلّنا تعلّمنا بسرعة كبيرة بأن الحرب تجبرنا على فعل أمور سنقضي بقية حياتنا نحاول نسيانها |
The Beslan massacre last month and the Jakarta bombing two weeks ago remind us once again that the war against terrorism is a long struggle. | UN | ومذبحة بيسلان في الشهر الماضي وتفجير جاكرتا قبل أسبوعين يذكراننا مرة أخرى بأن الحرب على الإرهاب كفاح طويل. |
In this connection, we believe that the war in Iraq is a serious political mistake. | UN | ونعتقد في هذا الصدد، بأن الحرب في العراق خطأ سياسي فادح. |
Guatemala had informed the General Assembly that the war on drugs had not yielded the expected results. | UN | وأبلغت غواتيمالا الجمعية العامة بأن الحرب على المخدرات لم تحقق النتائج المرجوة. |
Other refugees informed the Panel that the war is not yet over. | UN | وأبلغ لاجئون آخرون الفريق بأن الحرب لم تنته بعد. |
Look, I'm not here to entertain the President, but you may tell him that the war will be over. | Open Subtitles | أنظر، لستُ هنا كي أمتع الرئيس، ولكن يُمكنك أن تخبره بأن الحرب ستنتهي قريباً |
Malaysia is convinced that the fight against terrorism cannot succeed through the force of arms alone. | UN | وماليزيا مقتنعة بأن الحرب ضد الإرهاب لا يمكن أن تنجح بقوة السلاح وحدها. |
However, we must recognize that warfare is often a function of economic disparity. | UN | ولكن علينا أن نعترف بأن الحرب غالبا ما تكون دالة للتفاوت الاقتصادي. |
There will be rumors that a war has started between brothers, that a fight to take control over the company has begun. | Open Subtitles | هناك أشاعة بأن الحرب قد بدأت بين الاخين بأن معركة الاستحواذ على الشركة قد بدأت |
We, Japanese thought the war was over, and were elated | Open Subtitles | اعتقدنا نحن اليابانيين بأن الحرب انتهت و كنّا سعداء |