The Special Rapporteur, in responding to the comments on the need for balance, recalled that immunity did not mean impunity. | UN | وذكَّر المقرر الخاص في رده على التعليقات المتعلقة بضرورة وجود التوازن بأن الحصانة لا تعني الإفلات من العقاب. |
The assertion that immunity does not extend to such acts renders the very idea of immunity meaningless. | UN | والقول بأن الحصانة لا تشمل هذه الأفعال يجرد مفهوم الحصانة نفسه من مضمونه. |
However, to what extent is it in principle accurate to assert that immunity operates only in a situation when the official is abroad? | UN | ولكن، إلى أي مدى يصحّ مبدئياً الجزم بأن الحصانة تكون قائمة فقط في حال وجود المسؤول في الخارج؟ |
The House of Lords determined by reference to the Convention against Torture that immunity was inconsistent with the wording of the Convention. | UN | وقد حكم مجلس اللوردات، بالإشارة إلى اتفاقية مناهضة التعذيب، بأن الحصانة لا تنسجم ونص الاتفاقية. |
The International Court of Justice had recognized that the immunity and personal inviolability of high-ranking State officials such as a serving Head of State, Head of Government or foreign minister applied even where the alleged crimes were serious crimes of international concern; it had also recognized that that list of high-ranking officials entitled to such immunity was not exclusive. | UN | فقد اعترفت محكمة العدل الدولية بأن الحصانة والحرمة الشخصية لكبار مسؤولي الدولة الذين من قبيل شاغلي مناصب رئيس الدولة ورئيس الحكومة ووزير الخارجية تنطبقان حتى ولو كانت الجرائم المدعى وقوعها خطيرة مثيرة للقلق الدولي؛ كما اعترفت بأن قائمة كبار المسؤولين الذين تحق لهم مثل هذه الحصانة ليست حصرية. |
At the same time, they recognized that immunity ratione personae, which was enjoyed by a limited number of persons, was status-based. | UN | وقال إن هذه الدول تعترف في الوقت نفسه بأن الحصانة الشخصية، التي يتمتع بها عدد محدود من الأشخاص، تستند إلى وضع الشخص. |
International law had gradually come to recognize that immunity ratione materiae did not cover private acts committed by a person while in office, nor did it extend to international crimes committed in the course of an official's duties. | UN | وقد أصبح القانون الدولي يعترف تدريجيا بأن الحصانة الموضوعية لا تشمل الأفعال الخاصة التي يرتكبها الشخص خلال فترة ولايته، كما أنها لا تشمل الجرائم الدولية المرتكبة في إطار مهام المسؤول. |
93. Following that line of reasoning, Portugal did not share the view that immunity ratione personae was absolute and without exception. | UN | 93 - واستنادا إلى هذا المنطق لا تشاطر البرتغال الرأي بأن الحصانة الشخصية مطلقة دون استثناء. |
His delegation also supported the Commission's view that immunity from foreign criminal jurisdiction was strictly procedural in nature, as had been affirmed by the International Court of Justice in the Arrest Warrant case. | UN | كما أعرب عن تأييد وفده لرأي اللجنة بأن الحصانة من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية هي ذات طبيعة إجرائية صرفة، وفقاً لما أكدته محكمة العدل الدولية في قضية الأمر بإلقاء القبض. |
Or, to put it differently, it is sometimes maintained that immunity ratione personae extends beyond the term of office of the individuals who enjoy such immunity in respect of official acts performed by them while in office. | UN | أو، بعبارة أخرى، يحاجج أحيانا بأن الحصانة الشخصية تمتد إلى ما بعد فترة خدمة الأفراد الذين يتمتعون بهذه الحصانة فيما يتعلق بالأعمال الرسمية التي صدرت عنهم أثناء توليهم مناصبهم. |
It was contended that such silence could not be taken as an implicit recognition that immunity applies in all cases in relation to the crimes these treaties cover; such an interpretation would render them meaningless. | UN | وقيل إن هذا الصمت لا يمكن أن يفسّر كاعتراف ضمني بأن الحصانة تنطبق في جميع الحالات المتعلقة بالجرائم التي تشملها هذه المعاهدات، لأن مثل هذا التفسير سيجعلها عديمة الجدوى. |
This was even more important if it was recognized that immunity ratione personae and immunity ratione materiae derived from a common legal source of the rule on immunity, namely the immunity of the State. | UN | بل ويكتسب ذلك أهمية أكبر في حال التسليم بأن الحصانة الشخصية والحصانة الموضوعية تنبثقان من مصدر قانوني مشترك لقاعدة الحصانة، ألا وهو حصانة الدول. |
119. It was recognized that immunity ratione materiae, which was conduct based, continued to subsist and may be invoked even after the expiry of the term of office of an official. | UN | 119- اعتُرف بأن الحصانة الموضوعية القائمة على السلوك تبقى مستمرة ويمكن الاستناد إليها حتى بعد انتهاء مدة ولاية المسؤول. |
168. The view that immunity ratione materiae applies to State officials in general has also been expressed by the counsel for Djibouti in the Djibouti v. France case. | UN | 168 - كما أعرب قنصل جيبوتي في قضية جيبوتي ضد فرنسا عن الرأي القائل بأن الحصانة من حيث الموضوع تنطبق على مسؤولي الدولة بوجه عام. |
72. Her delegation fully supported the view that immunity from foreign criminal jurisdiction under international law in no way absolved State officials from the general obligation to abide by the laws of the foreign host State or from criminal responsibility should they breach that law. | UN | 72 - وأضافت أن وفد بلدها يؤيد تماما الرأي القائل بأن الحصانة من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية بموجب القانون الدولي لا تعفي مسؤولي الدولة بأي حال من الأحوال من التقيد بقوانين الدولة المضيفة الأجنبية أو من المسؤولية الجنائية عن خرقهم للقانون. |
15. Regarding the legal definition of immunity, his delegation agreed with the Special Rapporteur's analysis that immunity was a legal relationship which implied the right of the State official not to be subject to foreign jurisdiction and a corresponding obligation incumbent upon the foreign State concerned. | UN | 15 - وتحدث عن التعريف القانوني للحصانة، فقال إن وفده يتفق مع المقرر الخاص في تحليله بأن الحصانة علاقة قانونية وهو ما يعني ضمنا أن الأمر يتعلق هنا بحق لمسؤولي الدول في ألا يخضعوا لولاية قضائية أجنبية يقابله التزام من جانب الدولة الأجنبية. |
189. In spite of the uncertainty that still appears to surround this question, it is increasingly argued in the legal literature that immunity ratione materiae is not applicable in respect of crimes under international law. | UN | 189 - ورغم الغموض الذي ما زال يكتنف هذه المسألة على ما يبدو()، صارت الأدبيات القانونية تنحو باطراد إلى القول بأن الحصانة من حيث الموضوع لا تسري على الجرائم بموجب القانون الدولي(). |
205. It has also been argued that immunity ratione materiae would be incompatible with the recognition of extraterritorial jurisdiction or universal jurisdiction in respect of certain international crimes. | UN | 205 - وقد دفع البعض أيضا بأن الحصانة من حيث الموضوع لا تتوافق مع الاعتراف بالولاية الممتدة إقليميا أو الولاية العالمية فيما يتعلق بجرائم دولية معينة. |
35. The view has been expressed that immunity from foreign jurisdiction is granted not as a matter of right but as a matter of international comity. | UN | 35 - هناك رأي يقول بأن الحصانة من الولاية القضائية الأجنبية لا تمنح بصفتها حقا بل على سبيل المجاملة الدولية(). |
Concerning the distinction between ratione materiae and ratione personae, Italy considered it important to determine that immunity by virtue of the former could not justify international crimes, even though the ratione personae dimension might temporarily bar prosecution before foreign courts. | UN | وفي معرض التمييز بين الحصانة الشخصية والحصانة الموضوعية قال إن إيطاليا ترى أنه من المهم الإقرار بأن الحصانة الشخصية لا يمكن أن تبرر ارتكاب الجرائم الدولية، رغم البُعد المتعلق بها الذي يمكن أن يمنع بشكل مؤقت الملاحقة القضائية أمام المحاكم الأجنبية. |
18. His delegation recalled the opinion of the International Court of Justice that the immunity granted to Heads of State and Government and other government officials under international law was beyond question. | UN | 18 - وقال إن وفد بلده يود الإشارة إلى الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية بأن الحصانة الممنوحة إلى رؤساء الدول والحكومات والمسؤولين الحكوميين الآخرين بموجب القانون الدولي لا تقبل الجدل. |