He cited as an example the fact that diplomatic protection came into play where an international rule had been violated, whereas article 13 dealt mainly with situations where no international wrong had yet occurred. | UN | واستشهد كمثال بأن الحماية الدبلوماسية تبدأ عند حدوث خرق لقاعدة دولية، في حين أن المادة 13 تتناول، بصورة رئيسية، الحالات التي لا يكون قد حدث فيها بعد فعل غير مشروع دولياً. |
He would submit therefore that diplomatic protection remained an important weapon in the arsenal of human rights protection. | UN | وبناء على ذلك فإنه يؤمن بأن الحماية الدبلوماسية لا تزال سلاحاً ماضياً في ترسانة حماية حقوق الإنسان. |
It should be recognized that diplomatic protection was a right attaching to the State, which it could exercise at its own discretion. | UN | وأضاف أنه ينبغي التسليم بأن الحماية الدبلوماسية هي حق يتصل بالدولة تستطيع ممارسته حسب تقديرها. |
96. His delegation endorsed the view that diplomatic protection was a prerogative of the State as a subject of international law. | UN | ٩٦ - وقال إن وفده يؤيد الرأي بأن الحماية الدبلوماسية هي حق للدولة بوصفها شخصا من أشخاص القانون الدولي. |
It would therefore be too restrictive to assume that diplomatic protection dealt exclusively with damage to property. | UN | ولهذا رئي أن الزعم بأن الحماية الدبلوماسية تقتصر على الضرر بالممتلكات ينطوي على مغالاة في التقييد. |
It should also be stressed that diplomatic protection should be exercised solely by peaceful means in compliance with international law. Diplomatic protection involving the use of force was never permissible. | UN | وينبغي أيضا التشديد على وجوب عدم ممارسة الحماية الدبلوماسية إلا بوسائل سلمية امتثالا للقانون الدولي؛ علما بأن الحماية الدبلوماسية التي تنطوي على استعمال القوة غير جائزة أبدا. |
Mexico concurred with the Commission's view that diplomatic protection was only one of various means of protecting the human rights and fundamental freedoms recognized under international law. | UN | وأن المكسيك تتفق مع رأي اللجنة بأن الحماية الدبلوماسية هي واحدة من وسائل شتى لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها بموجب القانون الدولي. |
8. With regard to draft articles 3 and 4, he supported the view that diplomatic protection was a right of the State, not of the individual. | UN | 8 - وفيما يتعلق بمشروعي المادتين 3 و 4، قال إنه يؤيد الرأي القائل بأن الحماية الدبلوماسية هي حق للدولة وليس للفرد. |
17. These developments have led some to argue that diplomatic protection is obsolete. | UN | 17 - وقد أدت هذه التطورات بالبعض إلى القول بأن الحماية الدبلوماسية قد انقضى أوانها. |
130. The view was also expressed that diplomatic protection was a new topic which touched upon very complicated issues. | UN | ٠٣١ - كما أعرب أيضا عن الرأي بأن الحماية الدبلوماسية موضوع جديد يمس قضايا بالغة التعقيد. |
104. It was observed that it was important to remember that diplomatic protection was just one part of the vast field of international responsibility. | UN | ١٠٤ - أشير إلى أهمية التذكير بأن الحماية الدبلوماسية ليست سوى جزء واحد من ميدان المسؤولية الدولية الواسع. |
In particular, while there was agreement with the position that diplomatic protection was a right of the State, it was maintained that the State's right to ensure respect for international law in the person of its national was an outdated concept. | UN | وبينما أعرب عن الاتفاق مع الموقف القائل بأن الحماية الدبلوماسية حق من حقوق الدولة، تم التأكيد بوجه خاص على أن حق الدولة في أن تكفل احترام القانون الدولي في شخص رعاياها هو مفهوم عفَّى عليه الزمن. |
The Commission acknowledges that diplomatic protection is but one means for the protection of human rights, and a very limited one seeing that it is confined to the protection of the human rights of nationals. | UN | وتقر اللجنة بأن الحماية الدبلوماسية ما هي إلا إحدى الوسائل لحماية حقوق الإنسان وأنها وسيلة محدودة للغاية وتقتصر فقط على حماية حقوق الإنسان للمواطنين. |
The writings in question do, however, serve to emphasize that diplomatic protection is an instrument which allows the State to become involved in the protection of the individual and that the ultimate goal of diplomatic protection is the protection of the human rights of the individual. | UN | بيد أن الكتابات التي أُشير إليها يمكن أن تكون بمثابة تأكيد بأن الحماية الدبلوماسية هي أداة تتيح للدولة المشاركة في حماية الفرد، وأن الغاية النهائية من الحماية الدبلوماسية هي حماية حقوق الإنسان المتعلقة بالفرد. |
Support was also expressed for the clarification in paragraph 8 of the commentary that diplomatic protection did not include demarches or other diplomatic action not involving invocation of the legal responsibility of another State, such as informal requests for corrective action. | UN | وأُعرب أيضا عن تأييد الإيضاح الوارد في الفقرة 8 بشأن التعليق الذي يفيد بأن الحماية الدبلوماسية لا تتضمن الإجراءات الدبلوماسية أو الخطوات الأخرى التي لا تشمل الاحتجاج بالمسؤولية القانونية التي تقع على دولة أخرى، مثل الطلبات غير الرسمية لاتخاذ إجراءات تصحيحية. |
25. Support was expressed for draft article 16 as an important reminder that diplomatic protection did not exclude resort to other forms of protection that might exist under international law. | UN | 25 - أُعرب عن التأييد لمشروع المادة 16 باعتباره تذكيرا هاما بأن الحماية الدبلوماسية لا تستثني اللجوء إلى أشكال أخرى من الحماية ربما تكون موجودة بموجب القانون الدولي. |
33. As for the question of who held the right exercised by way of diplomatic protection – the State of nationality or the injured victims – many members of the Commission considered that diplomatic protection had always been a sovereign prerogative of the State as a subject of international law. | UN | ٣٣ - أما بالنسبة للسؤال: من يملك الحق الذي يمارس عن طريق الحماية الدبلوماسية - هل هو دولة الجنسية أو الضحايا المضرورون؟ وقد رأي أعضاء كثيرون في اللجنة بأن الحماية الدبلوماسية تشكل دائما حقا سياديا للدولة باعتبارها من رعايا القانون الدولي. |
68. As for draft article 7, on multiple nationality, which introduced the concept of predominant nationality, although he acknowledged that diplomatic protection was difficult to exercise in cases where an individual held the nationality of both the applicant State and the State which had committed the wrongful act, the solution proposed in the draft article seemed contradictory. | UN | 68 - وفيما يتعلق بمشروع المادة 7 بشأن الجنسية المتعددة الذي يطرح مفهوم الجنسية الغالبة فبرغم أنه يسلم بأن الحماية الدبلوماسية من الصعب ممارستها في الحالات التي يكون الفرد فيها حاملا لجنسية الدولة المدعية والدولة التي ارتكبت الفعل غير المشروع إلا أن الحل المقترح في مشروع المادة يبدو حلاً متناقضا. |
She welcomed the clarification in paragraph (9) of the commentary to draft article 1 that diplomatic protection did not include demarches or other diplomatic actions not involving invocation of the legal responsibility of another State, as most allegations of injury through wrongful State action would be resolved via the diplomatic channel and not through the lodging of a formal legal claim. | UN | ومن الحري بالترحيب، ذلك الإيضاح المذكور في الفقرة (9) من التعليق على مشروع المادة 1، والذي يقول بأن الحماية الدبلوماسية لا تشمل الخطوات أو سائر الإجراءات الدبلوماسية التي لا تنطوي على عزو المسؤولية القانونية لدولة أخرى، فغالبية الادعاءات بحدوث ضرر ناجم عن إجراء غير مشروع للدولة من شأنها أن تُفض عن طريق القنوات الدبلوماسية، لا عن طريق تقديم مطالبة قانونية رسمية. |