"بأن الرجال" - Traduction Arabe en Anglais

    • that men
        
    • that the men
        
    • by men
        
    • men as
        
    • men reportedly
        
    The delegation should explain what was meant by the statement that men were superior in their intellectual ability. UN وأضافت أن الوفد ينبغي أن يوضح ما المقصود بالقول بأن الرجال متفوقون من حيث قدرتهم الذهنية.
    36. Ms. Shin said she thought it misleading to say that men as well as women were the victims of domestic violence. UN 36 - السيدة شن: قالت إنها تظن أن القول بأن الرجال والنساء معا هم ضحايا للعنف المنزلي ينطوي على تضليل.
    This confirms the conclusion that men are found in management and in decision-making positions. UN وهذا يؤكد الاستنتاج القائل بأن الرجال يوجدون في مناصب الإدارة واتخاذ القرار.
    The employer's representative's claim that men would not work for a lower wage also indicated that this was a case of direct discrimination. UN وبيّن ادعاء ممثل رب العمل بأن الرجال لا يقبلون العمل بأجر أدنى من ذلك، أن هذه كانت حالة تمييز مباشر.
    The Mission does not accept the proposition that the men were detained as or considered to be unlawful combatants and therefore beyond the protection of the Fourth Geneva Convention. UN ولا تقبل البعثة الافتراض بأن الرجال احتجزوا بوصفهم مقاتلين غير شرعيين أو أنهم عوملوا على هذا النحو ومن ثم فهم غير مشمولين بحماية اتفاقية جنيف الرابعة.
    The man is then seen chiefly in the role of the provider, even if a large part of the population is willing to admit that men may be capable of caring for small children. UN وبالتالي فإنه يُنظَر إلى الرجل بالدرجة الأولى على أنه القائم بدور العائل، وذلك بالرغم من أن جزءا كبيرا من السكان مستعد للاعتراف بأن الرجال قد يكونون قادرين على رعاية صغار الأطفال.
    In addition, in appointing experts to the committees, it is believed that men are more suitable than their female counterparts in some instances. UN وبالإضافة إلى ذلك فخلال تعيين الخبراء في تلك اللجان يسود الاعتقاد بأن الرجال أنسب من نظرائهم النساء في بعض الحالات.
    For instance, the High Commissioner explained that men and women do not experience climate change equally. UN وضربت المفوضة السامية مثلاً بأن الرجال والنساء لا يخبُرون تغير المناخ بصورة متساوية.
    It has to be recognized, however, that men will strongly resist any perceived loss of power or possessions. UN غير أنه يجب التسليم بأن الرجال سيقاومون بشدة أي أمر يرون أنه يشكل فقدانا لسلطتهم أو ممتلكاتهم.
    It is to create awareness in society that men and women are equal and have the same rights, including the right to life. UN وهو سعي لتوعية المجتمع بأن الرجال والنساء متساوون ولهم نفس الحقوق، بما في ذلك الحق في الحياة.
    They added that men taken off the buses were separated into two groups, one of which was allowed to return to the buses. UN وأضافا بأن الرجال الذين انزلوا من الحافلات قسموا إلى مجموعتين ثم سمح لواحدة منهما بالعودة إليها.
    Plus there's research that shows that men really want to be taller. Open Subtitles بالإضافة إلى أن هناك أبحاث تُظهر بأن الرجال يرغبون بأن يصبحوا أطول
    I mean, it simply reinforces the idea that men are superior to women. Open Subtitles أعني تعزز الفكرة ببساطة بأن الرجال متفوقين على النساء
    Who says that men can't cook? Open Subtitles أعني ,من قالَ بأن الرجال لايُمكنهم الطبخ؟
    Casey B. Anthony told us that men and women are equal. Open Subtitles كيسي بي أنثوني أخبرنا بأن الرجال و النساء متساويين.
    that men will see what they want to see and believe what they want to believe and fight to the death for those beliefs, no matter how misguided or hopeless. Open Subtitles بأن الرجال يرون مايريدون رؤيته ويصدقون مايريدون تصديقه ويقاتلون حتّى الموت لأجل ديانتهم،
    Blind with rage that men touched his daughter the way he used to touch his wife. Open Subtitles يعميه الغضب بأن الرجال يلمسون ابنته بنفس الطريقة التي كان يلمسُ بها زوجته
    I mean, shit, don't you know that men are the new women? Open Subtitles أعني , تباً , ألا تعلم بأن الرجال هم نساء العصر الحديث
    The Group believes that the men and women serving in a peacekeeping operation are its most valuable resource. UN وتؤمن المجموعة بأن الرجال والنساء العاملين في عمليات حفظ السلام هم أثمن مواردها.
    The reference to public spaces occupied above all by men is unmistakeable. UN وهي تتضمن إشارة واضحة بأن الرجال يشغلون المساحات العامة بالدرجة الأولى.
    The seven men reportedly did not have access to counsel either before or during the trial. UN وأُفيد بأن الرجال السبعة لم يتمكنوا من الحصول على محامٍ سواء قبل بدء المحاكمة أو أثناءها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus