"بأن السلطة الفلسطينية" - Traduction Arabe en Anglais

    • that the Palestinian Authority
        
    We feel that that was an important sign and we expect that it also signals that the Palestinian Authority will take the necessary action towards de-escalation. UN ونشعر بأنها كانت إيماءة هامة ونظن أنها أيضا مؤشر بأن السلطة الفلسطينية ستتخذ الإجراءات اللازمة لتهدئة الأوضاع.
    On 14 February, it was reported that the Palestinian Authority had lodged an official protest with Israel over attempts to set up a stonecutting facility in the A-Teen Valley area near Tulkarm. UN ٢٢ - وفي ١٤ شباط/فبراير، أفادت التقارير بأن السلطة الفلسطينية قدمت احتجاجا رسميا لدى إسرائيل على المحاولات الجارية ﻹنشاء مرفق لتقطيع الحجارة في منطقة وادي التين بالقرب من طولكرم.
    The OHCHR field presence has nevertheless received information that the Palestinian Authority continues to subject civilians to military tribunals. UN وعلى الرغم من ذلك، وردت معلومات إلى الموظفين الميدانيين لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان تفيد بأن السلطة الفلسطينية لا تزال تقدم مدنيين إلى القضاء العسكري.
    The World Bank reported that the Palestinian Authority was making steady progress on implementing the programme and had strengthened its public financial management systems, improved service delivery, and made significant reforms to increase security and shore up its fiscal position. UN وأفاد البنك الدولي بأن السلطة الفلسطينية تحرز تقدما مطردا في تنفيذ البرنامج وأنها عززت نظمها العامة للإدارة المالية، وأنها تحسّن تقديم الخدمات، وتجري إصلاحات هامة لزيادة الأمن ودعم موقفها المالي.
    64. Most defenders acknowledge that the Palestinian Authority has cooperated with many NGOs in the field of human rights education, training of police and judiciary and law reforms. UN 64- ويقر معظم المدافعين عن حقوق الإنسان بأن السلطة الفلسطينية قد تعاونت مع العديد من المنظمات غير الحكومية في ميادين التثقيف بشأن حقوق الإنسان وتدريب العاملين في الشرطة والقضاء والإصلاحات القانونية.
    79. On 23 May, it was reported that the Palestinian Authority had issued a statement on its reaction to the 17 May Israeli elections. UN ٧٩ - وفي ٢٣ أيار/ مايو، أفيد بأن السلطة الفلسطينية أصدرت بيانا بشأن رد فعلها تجاه الانتخابات اﻹسرائيلية التي أجريت في ١٧ أيار/ مايو.
    On 10 January, it was reported that the Palestinian Authority had decided to set up a fund in order to develop and defend Palestinian land. UN ٨ - وفي ١٠ كانون الثاني/يناير، أفادت التقارير بأن السلطة الفلسطينية قررت إنشاء صندوق لتنمية اﻷراضي الفلسطينية والدفاع عنها.
    372. On 13 June, it was reported that the Palestinian Authority had prevented a group of Israeli workers from laying a cable line for a TV set they had installed inside the Sheikh Yousef Shrine outside Nablus. UN ٣٧٢ - وفي ١٣ حزيران/يونيه، أفيد بأن السلطة الفلسطينية منعت فريقا من العمال اﻹسرائيليين من مد كابل لجهاز تليفزيون كانوا وضعوه داخل مقام الشيخ يوسف خارج نابلس.
    Reports that the Palestinian Authority interfered with the work of journalists and the media give rise to the concern that the right to freedom of opinion and expression has been interfered with. UN 1581- ومن شأن التقارير التي أفادت بأن السلطة الفلسطينية تدخلت في أعمال الصحفيين ووسائل الإعلام أن تثير القلق بأن الحق في حرية الرأي والتعبير قد خضع للتدخّل.
    35. The West Bank and Gaza Office of UN-Women welcomed the fact that the Palestinian Authority had set up, for the first time, a Cross-sectoral National Gender Strategy and had pledged gender responsive budgeting to ensure gender equality and women's empowerment. UN 35 - رحب مكتب الضفة الغربية وغزة التابع لهيئة الأمم المتحدة للمرأة بأن السلطة الفلسطينية قد وضعت، للمرة الأولى، استراتيجية وطنية جنسانية شاملة لعدة قطاعات وتعهدت بوضع ميزانية مراعية للجنسين من أجل ضمان المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    He was encouraged by the World Bank's assessment that the Palestinian Authority was well positioned for the establishment of a State at any point in the near future and called on donors to continue their crucial support for the Palestinian state-building plan. UN وقال إن من دواعي تشجيعه التقدير الذي أعلنه البنك الدولي بأن السلطة الفلسطينية في وضع جيد يهيئ لها إنشاء دولة في أي وقت في المستقبل القريب، وأهاب بالمانحين مواصلة دعمهم الحاسم لخطة بناء الدولة الفلسطينية.
    Despite strong international consensus that the Palestinian Authority was capable of running a State, the Ad Hoc Liaison Committee was concerned primarily about fiscal sustainability and economic viability, owing to the Palestinian Authority's fiscal difficulties during the reporting period. UN ورغم التوافق الدولي القوي في الآراء بأن السلطة الفلسطينية لديها القدرة على إدارة الدولة، فإن لجنة الاتصال المخصصة يساورها القلق بشكل أساسي إزاء مدى الاستدامة المالية ومقومات البقاء الاقتصادي بسبب الصعوبات المالية التي واجهتها السلطة الفلسطينية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    79. On 27 June, it was reported that the Palestinian Authority had condemned the recent Knesset decision to annex to Israel the settlements built inside the Palestinian territories. (The Jerusalem Times, 27 June) UN ٧٩ - في ٢٧ حزيران/يونيه أفيد بأن السلطة الفلسطينية نددت بقرار الكنيست اﻷخير القاضي بضم المستوطنات المقامة داخل اﻷراضي الفلسطينية إلى إسرائيل. )جروسالم تايمز، ٢٧ حزيران/يونيه(
    The United Nations Development Programme (UNDP) reports that the Palestinian Authority has not yet created " mechanisms to enable local councils to fulfill their potential role in the development and administrative processes " . UN ويورد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بأن السلطة الفلسطينية لم تنشئ بعد آليات لتمكين المجالس المحلية من الاضطلاع بدورها المحتمل في العمليات الإنمائية والإدارية.(55)
    51. On 4 May, the Minister of Justice of the Palestinian Authority, Freih Abu Middein stated that the Palestinian Authority had decided that Palestinians who sold land to Israelis and were proved to have done so, whether directly or through a third party, were to be sentenced to death in a summary fashion. (The Jerusalem Times, 16 May) UN ٥١ - وفي ٤ أيار/ مايو، صرح فريح أبو مدين، وزير العدل في السلطة الفلسطينية، بأن السلطة الفلسطينية قررت أن من يثبت عليه من الفلسطينيين بيع أراض لﻹسرائيليين بصورة مباشرة أو بواسطة طرف ثالث، سيحكم عليه باﻹعدام بإجراءات موجزة )جروسالم تايمز، ١٦ أيار/ مايو(
    Mr. Ne'eman notified the Palestinian Finance Minister that the Palestinian Authority had violated its commitments to Israel by not preventing acts of " terrorism " and he underlined that as long as the violations were not rectified, Israel would not transfer the funds it owed the Authority. (Ha'aretz, 7 August) UN إلا أن السيد نييمان أخطر وزير المالية الفلسطيني بأن السلطة الفلسطينية قد أخلﱠت بالتزاماتها ﻹسرائيل بعدم قيامها بمنع أعمال " اﻹرهاب " ، وأكد أنه طالما ظلت هذه الانتهاكات دون تقويم فإن إسرائيل لن تحول اﻷموال التي تدين بها للسلطة. )هآرتس، ٧ آب/أغسطس(
    Despite strong international consensus that the Palestinian Authority was capable of running a State, the Ad Hoc Liaison Committee for the Coordination of the International Assistance to Palestinians was primarily concerned over the fiscal sustainability and economic viability due to the Palestinian Authority's fiscal difficulties during the reporting period. UN ورغم التوافق الدولي القوي في الآراء بأن السلطة الفلسطينية لديها القدرة على إدارة الدولة، فإن لجنة الاتصال المخصصة لتنسيق المساعدة الدولية المقدمة إلى الشعب الفلسطيني يساورها القلق بشكل أساسي إزاء مدى الاستدامة المالية ومقومات البقاء الاقتصادي بسبب الصعوبات المالية التي واجهتها السلطة الفلسطينية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    " Sadly, I cannot say that at any point in time since it entered the territory, in May 1994, that the Palestinian Authority acted decisively and in a clear-cut way against the terrorist operational capability of Hamas, as well as of the Islamic Jihad and the Popular Front for the Liberation of Palestine. " UN " لﻷسف، لا أستطيع القول بأن السلطة الفلسطينية قد تصرفت، في أي وقت من اﻷوقات منذ دخولها إلى المنطقة في أيار/ مايو ١٩٩٤، بصورة حاسمة وبشكل واضح ضد قدرات العمليات اﻹرهابية التي تمتلكها حماس، ومنظمة الجهاد اﻹسلامي والجبهة الشعبية لتحرير فلسطين " .
    The sources indicated that IDF had information from numerous sources that the Palestinian Authority was stockpiling weapons for the eventuality of a military confrontation with Israel and that it was involved in large-scale smuggling of weapons. (Ha’aretz, 1 March) UN وأشارت المصادر إلى أنه لدى جيش الدفاع اﻹسرائيلي معلومات من مصادر كثيرة جدا تفيد بأن السلطة الفلسطينية تقوم بتخزين اﻷسلحة ﻹمكانية حدوث مجابهة عسكرية مع إسرائيل وأنها تشارك في عملية تهريب أسلحة على نطاق واسع. )هآرتس، ١ آذار/ مارس(
    The Mission was informed, for example, that the Palestinian Authority censored television programmes and newspapers, and that editors were at times informed verbally not to use certain terms or words, or not to broadcast programmes that could be considered as incitement against the Palestinian Authority. UN وأفيدت البعثة على سبيل المثال بأن السلطة الفلسطينية فرضت الرقابة على البرامج التليفزيونية والصحف وأن المحرّرين كانوا يُبلغون أحياناً بصورة شفوية بألاّ يستخدموا مصطلحات أو عبارات معيَّنة أو يذيعوا برامج يمكن اعتبارها تحريضاً ضد السلطة الفلسطينية().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus