"بأن العمل الذي" - Traduction Arabe en Anglais

    • that the work
        
    • of the work of their
        
    • the work of their Committee
        
    There is a consensus that the work undertaken by the Board is carried out in a more direct and business-like manner. UN وهناك توافق في اﻵراء بأن العمل الذي اضطلع به المجلس قد تم بأسلوب يتسم بأنه مباشر وعملي بدرجة أكبر.
    Hey. Did you come by to tell me that the work I did saved your ass? Open Subtitles أهلاً ، أمررتَ عليّ لكيّ تُخبرني بأن العمل الذي قمتَ بهِ قد أنقذك؟
    three good reasons to assume that the work we will have to do will be vile. Open Subtitles ثلاثة أسباب جيدة لنفترض بأن العمل الذي سنقوم به سيكون خسيس.
    2. The members of the Fourth Committee agree on the continuing relevance and importance of the work of their Committee. UN 2 - ويسلم أعضاء اللجنة الرابعة بأن العمل الذي تؤديه لجنتهم ما زالت له أهميته وجدواه.
    Tell him that the work has been done that dead body is in the trunk of the car behind the bungalow I'm here for the payment Open Subtitles اخبريه بأن العمل الذي طلبه قد انجز والجثة في الصندوق السيارة خلف المنزل .. وأنا هنا للدفع
    Malta, as a State party to the International Criminal Court, believes that the work carried out so far by the Court is commendable and merits our continued cooperation and commitment towards the maintenance of international peace and security. UN مالطة، بصفتها دولة طرفا في المحكمة الجنائية الدولية، تؤمن بأن العمل الذي اضطلعت به المحكمة حتى الآن جدير بالثناء ويستحق منا تعاونا والتزاما متواصلين من أجل صون السلم والأمن الدوليين.
    We are confident that the work of the Group of Governmental Experts will facilitate our joint efforts to move this issue forward decisively in 2008. UN ونحن على ثقة بأن العمل الذي يضطلع به فريق الخبراء الحكوميين سييسر الجهود المشتركة التي نبذلها من أجل المضي قدما بهذه القضية بشكل حاسم في عام 2008.
    At the meeting it was felt that the work done by UNCTAD and UNEP was complementary to that done by WTO. UN وفي الاجتماع، ساد شعور بأن العمل الذي أنجزه اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة كان تكملة لما أنجزته منظمة التجارة العالمية.
    As this is the moment of truth for the United Nations, we wish to express our hope that the work he has done in guiding this Organization so far will continue so as to consolidate the restructuring process. UN وبما أن هذه هي لحظة حاسمة بالنسبة لﻷمم المتحدة نود أن نعرب عن أملنا بأن العمل الذي قام به الرئيس في توجيه هذه المنظمة حتى اﻵن سيستمر لتوطيد عملية إعادة الهيكلة.
    However, we must recognize that the work now being done by the developed countries and by the United Nations system is not commensurate with the scale of the problems facing many countries, including a large number of African countries. UN ومع ذلك، يجب أن نعترف بأن العمل الذي تقوم به اﻵن الدول المتقدمة النمو ومنظومة اﻷمم المتحدة لا يتناسب مع مستوى المشاكل التي تواجه بلدانا عديدة، بما في ذلــك عــدد كبير مــن البلــدان اﻷفريقية.
    In this respect, we believe that the work done by the Security Council Informal Working Group on Documentation is a very valuable step in the right direction. UN وفي هذا الصدد، نؤمن بأن العمل الذي اضطلع به الفريق العامل غير الرسمي التابع لمجلس الأمن المعني بالوثائق يشكل خطوة قيمة للغاية في الاتجاه الصحيح.
    That said, some participants reminded us that the work done under the Convention, though central, is not the only pathway to an effective response to the challenge of climate change. UN 11- وبناءً على ما تقدم، ذكّرنا بعض المشاركين بأن العمل الذي جرى في إطار الاتفاقية، وإن كان عملاً أساسياً، ليس السبيل الوحيد لاستجابة فعالة للتحدي الذي يمثله تغير المناخ.
    Recognizing that the work done by the Working Group will support and facilitate the successful implementation of the initiatives being taken by the Secretary-General with a view to expanding the use of information technology and the availability and transparency of information in order to further facilitate access to United Nations information in all countries, UN وإذ يسلم بأن العمل الذي أنجزه الفريق العامل سيدعم وييسّر التنفيذ الناجح للمبادرات التي يتخذها اﻷمين العام بغية توسيع نطاق استخدام تكنولوجيا المعلومات وإتاحة وشفافية المعلومات لزيادة تيسير الوصول إلى معلومات اﻷمم المتحدة في جميع البلدان،
    Recognizing that the work done by the Working Group will support and facilitate the successful implementation of the initiatives being taken by the Secretary-General with a view to expanding the use of information technology and the availability and transparency of information in order to further facilitate access to United Nations information in all countries, UN وإذ يسلم بأن العمل الذي أنجزه الفريق العامل سيدعم وييسّر التنفيذ الناجح للمبادرات التي يتخذها اﻷمين العام بغية توسيع نطاق استخدام تكنولوجيا المعلومات وإتاحة وشفافية المعلومات لزيادة تيسير الوصول إلى معلومات اﻷمم المتحدة في جميع البلدان،
    That the undersigned are today confident and proud to announce to the entire world our belief that the work accomplished here in Cairo lays a solid foundation for a new, bright beginning for Somalia and ushers in a new era of peace and reconciliation dawning on our land; and UN ويعرب الموقعون أدناه اليوم عن ثقتهم بأنفسهم ويفخرون بأن يعلنوا للعالم بأسره عن إيمانهم بأن العمل الذي تم إنجازه هنا في القاهرة يرتكز على أساس صلب من أجل بداية جديدة ومتألقة للصومال، ويبشر بعهد جديد من السلام والمصالحة البازغين على أرضنا،
    (c) Recognized that the work done by the negotiators had identified the limited number of points that required final negotiation between the parties; UN )ج( يُقر بأن العمل الذي قام به المتفاوضون أبان العدد المحدود من النقاط اللازم إجراء مفاوضات نهائية بشأنها بين الطرفين؛
    2. The members of the Fourth Committee agree on the continuing relevance and importance of the work of their Committee. UN 2 - ويسلم أعضاء اللجنة الرابعة بأن العمل الذي تؤديه لجنتهم ما زالت له أهميته وجدواه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus