We continue to reaffirm our strong conviction that racism and racial discrimination are a negation of the United Nations Charter and its principles. | UN | ونواصل تأكيد قناعتنا الراسخة بأن العنصرية والتمييز العنصري يشكلان إنكارا لميثاق الأمم المتحدة ومبادئها. |
We further note that racism can show up in the following forms: | UN | وننوه كذلك بأن العنصرية قد تتجلى في الأشكال التالية: |
Several media broadcasts were prepared to raise awareness that racism and related intolerance is an unacceptable crime. | UN | وأُعدت عدة برامج بثتها وسائط الإعلام للتوعية بأن العنصرية وما يتصل بها من تعصب جريمة غير مقبولة. |
Finally, Norway reported that racism posed challenges to democracy and democratic institutions. | UN | وأخيراً، أبلغت النرويج بأن العنصرية تطرح تحديات للديمقراطية والمؤسسات الديمقراطية. |
Reaffirming its conviction that racism, racial discrimination and apartheid constitute a total negation of the purposes and principles of the Charter of the United Nations and the Universal Declaration of Human Rights, | UN | وإذ تؤكد من جديد اقتناعها بأن العنصرية والتمييز العنصري والفصل العنصري تتنافى تماما مع مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، |
However, no one should disagree that racism and other legacies of slavery continue to shape the lives of people of African descent. | UN | فمهما يكن من أمر، لا ينبغي لأحد أن يختلف في الرأي بأن العنصرية وتركات العبودية لا تزال تشكل حياة الناس المنحدرين من أصل أفريقي. |
27. On racism and xenophobia, France reminded that racism is a severely punished crime in France.. | UN | 27- وفيما يتعلق بالعنصرية وكره الأجانب، ذكَّرت فرنسا بأن العنصرية جريمة يعاقَب عليها بشدة في فرنسا. |
Reaffirming also its conviction that racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance fundamentally undermine the purposes and principles of the Charter of the United Nations and the Universal Declaration of Human Rights and the firm determination and commitment of the United Nations to eradicate, totally and unconditionally, racial discrimination in all its forms, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضاً اقتناعها بأن العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب هي أمور تقوض بصورة أساسية مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان والتصميم الراسخ للأمم المتحدة على استئصال التمييز العنصري بكل أشكاله استئصالاً تاماً ودون شروط، والتزامها بذلك، |
61. Ms. Petrova reiterated that racism could not be understood narrowly as an anthropological concept, or as an attitude or practice. | UN | 61- وأعادت السيدة بيتروفا القول بأن العنصرية لا يمكن فهمها بصورة ضيقة كمفهوم انتروبولوجي، أو كموقف أو ممارسة. |
The World Conference should encourage government officials at all levels to acknowledge, publicly and consistently, that racism is a grave and pervasive problem that must be combated. | UN | وينبغي للمؤتمر العالمي من هذا المنطلق تشجيع المسؤولين الحكوميين على مختلف الأصعدة على الإقرار، علنا وعلى الدوام، بأن العنصرية مشكلة خطيرة ومتصاعدة ولا بد من مكافحتها. |
Reaffirming also its conviction that racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance fundamentally undermine the purposes and principles of the Charter of the United Nations and the Universal Declaration of Human Rights and the firm determination and commitment of the United Nations to eradicate, totally and unconditionally, racial discrimination, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضاً اقتناعها بأن العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب هي أمور تقوض بصورة أساسية مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان والتصميم الراسخ للأمم المتحدة على استئصال التمييز العنصري استئصالاً تاماً ودون شروط، والتزامها بذلك، |
1. Article 18 of the Constitution of the State of Bahrain enshrines Bahrain's long—held belief that racism has no part in its society. | UN | ١- تجسد المادة ٨١ من دستور دولة البحرين إيمان البحرين الراسخ بأن العنصرية لا مكان لها في مجتمعها. |
Recognizing that racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance create conditions conducive to torture and have been used to justify torture throughout history, | UN | وإذ يسلمون بأن العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب هي أمور تنشئ أوضاعا تفضي إلى التعذيب وأنها قد استخدمت لتبرير التعذيب طوال التاريخ، |
Recognizing that racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance create conditions conducive to torture and have been used to justify torture throughout history, | UN | وإذ يسلّمون بأن العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب هي أمور تنشئ أوضاعاً تفضي إلى التعذيب وأنها قد استُخدمت لتبرير التعذيب طوال التاريخ، |
The clear acknowledgement that racism and racial discrimination were serious violations of the full enjoyment of all human rights had been a central theme of the discussions in Durban. | UN | وأضاف أن الاعتراف الواضح بأن العنصرية والتمييز العنصري يشكلان انتهاكين خطيرين لمبدأ التمتع التام بجميع حقوق الإنسان كان من مواضيع المناقشة الرئيسية في دوربان. |
It was important that the General Assembly should recognize that racism, ethnocentrism, xenophobia and intolerance were major threats to sustainable development as well as to international peace and security. | UN | وأعرب عن أهمية اعتراف الجمعية العامة بأن العنصرية والتعصب الإثني وكراهية الأجانب والتعصب تمثل خطورة كبيرة على التنمية المستدامة وعلى السلم والأمن الدوليين. |
55. She referred to the growing recognition that racism does not always affect women and men in the same way. | UN | 55- وأشارت إلى الاعتراف المتنامي بأن العنصرية لا تمس ولا تؤثر دائماً على النساء والرجال بنفس الطريقة. |
Reaffirming its conviction that racism and racial discrimination constitute a total negation of the purposes and principles of the Charter of the United Nations and the Universal Declaration of Human Rights, | UN | وإذ تؤكد من جديد اقتناعها بأن العنصرية والتمييز العنصري يتنافيان تماما مع مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، |
Reaffirming its conviction that racism and racial discrimination constitute a total negation of the purposes and principles of the Charter of the United Nations and the Universal Declaration of Human Rights, | UN | وإذ يؤكد من جديد اقتناعه بأن العنصرية والتمييز العنصري يتنافيان تماما مع مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، |
Reaffirming also its conviction that racism and racial discrimination negate the purposes and principles of the Charter of the United Nations and the Universal Declaration of Human Rights, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضاً اقتناعها بأن العنصرية والتمييز العنصري يتنافيان مع مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، |
Mr. Shapiro, you said in the beginning that race would not be a determining part of this case, and you would not play the race card. | Open Subtitles | بأن العنصرية لن تكون جزء من القضية، وأن لن تقوم باللعب بفرصة العنصرية |