"بأن العنف المنزلي" - Traduction Arabe en Anglais

    • that domestic violence
        
    The delegation recognized that domestic violence is a problem and affects not only women, but also men, children and elderly people. UN وأقر الوفد بأن العنف المنزلي مشكلة وأنه لا يؤثر على النساء فقط، بل يؤثر أيضاً على الرجال والأطفال والمسنين.
    Japan also noted reports that domestic violence against women and corporal punishment of children were daily occurrences. UN وأشارت أيضاً إلى وجود تقارير تفيد بأن العنف المنزلي ضد النساء والعقوبة البدنية للأطفال يحدثان يومياً.
    Awareness campaigns are conducted on a regular basis, aiming to teach victims, perpetrators and all members of the community that domestic violence is not acceptable. UN وتُقام بانتظام حملات لتوعية الضحايا والفاعِلين وسائر أفراد المجتمع بأن العنف المنزلي غير مقبول.
    The fact that corporal punishment of children was legal at home could be reinforcing the idea that domestic violence was not illegal. UN وأن كون العقوبات البدنية للأطفال مشروعة في المنزل، قد تعزز الفكرة بأن العنف المنزلي ليس غير مشروع.
    It has been acknowledged by some NGOs that domestic violence is a push factor for trafficking, as women seek to escape their home situation and feel that they have nothing to lose by emigrating. UN ويسلم بعض المنظمات غير الحكومية بأن العنف المنزلي يشكل أحد العوامل التي تدفع إلى الاتجار بالأشخاص، ذلك أن النساء يحاولن التخلص من وضعهن الأسري ويعتبرن أن الهجرة أهون عليهن من البقاء.
    He believed that domestic violence had declined considerably as a result. UN وأعرب عن اعتقاده بأن العنف المنزلي قد تراجع إلى حد كبير نتيجة لذلك.
    Inform the public that domestic violence is an offence UN إعلام الناس بأن العنف المنزلي يشكل جريمة
    56. The PPDA also recognises that domestic violence is no longer a private issue. UN 56- ويعترف قانون سلطات وواجبات الشرطة أيضاً بأن العنف المنزلي لم يعد مسألة خاصة.
    15. SUNGO reported that domestic violence against women was a widespread problem in Samoa. UN 15- أفادت المنظمة الجامعة بأن العنف المنزلي ضد المرأة هو مشكلة منتشرة في ساموا.
    It noted the Government's admission that domestic violence was one of the most common human rights violations and that the majority of its victims were children. UN ولاحظت اعتراف الحكومة بأن العنف المنزلي هو من أكثر انتهاكات حقوق الإنسان انتشاراً في غانا وبأن أغلبية الضحايا هم من الأطفال.
    According to the above-mentioned facts, the majority of victims of domestic violence receive light injuries, which creates an impression that domestic violence has insignificant consequences. UN وعلى أساس الوقائع المذكورة أعلاه، فإن إصابات أغلبية ضحايا العنف المنزلي هي إصابات خفيفة مما يعطي الانطباع بأن العنف المنزلي ليست له آثار هامة.
    The representative acknowledged that domestic violence in Bulgaria was still not seen as a human rights abuse and that more awareness-raising campaigns were needed. UN واعترفت الممثلة بأن العنف المنزلي في بلغاريا لا يعتبر الى حد اﻵن إساءة الى حقوق اﻹنسان، وأن اﻷمر يتطلب المزيد من حملات التوعية.
    218. The Committee noted with some scepticism that domestic violence was reported to be infrequent and that it was not considered to be a social problem. UN ٨١٢- ولاحظت اللجنة، بشيء من التشكك، أنه قد أفيد بأن العنف المنزلي غير متكرر الحدوث ولا يعتبر مشكلة اجتماعية.
    One must argue at this point with the view that domestic violence occurred only in families subsisting on the fringes of society. UN غير أنه ينبغي الاعتراض على وجهة النظر التي تفيد بأن العنف المنزلي لا يحدث إلا في الأسر التي تعيش على هامش المجتمع، فهذا غير صحيح.
    The representative acknowledged that domestic violence in Bulgaria was still not seen as a human rights abuse and that more awareness-raising campaigns were needed. UN واعترفت الممثلة بأن العنف المنزلي في بلغاريا لا يعتبر الى حد اﻵن إساءة الى حقوق اﻹنسان، وأن اﻷمر يتطلب المزيد من حملات التوعية.
    The representative acknowledged that domestic violence in Bulgaria was still not seen as a human rights abuse and that more awareness-raising campaigns were needed. UN واعترفت الممثلة بأن العنف المنزلي في بلغاريا لا يعتبر الى حد اﻵن إساءة الى حقوق اﻹنسان، وأن اﻷمر يتطلب المزيد من حملات التوعية.
    The Committee noted with some scepticism that domestic violence was reported to be infrequent and that it was not considered to be a social problem. UN ٨١٢ - ولاحظت اللجنة، بشيء من التشكك، أنه قد أفيد بأن العنف المنزلي غير متكرر الحدوث ولا يعتبر مشكلة اجتماعية.
    218. The Committee noted with some scepticism that domestic violence was reported to be infrequent and that it was not considered to be a social problem. UN ٨١٢ - ولاحظت اللجنة، بشيء من التشكك، أنه قد أفيد بأن العنف المنزلي غير متكرر الحدوث ولا يعتبر مشكلة اجتماعية.
    (c) Recognize that domestic violence constitutes a serious crime against the individual and society which will not be excused or tolerated; UN )ج( الاعتراف بأن العنف المنزلي يشكل جريمة جسيمة ضد الفرد والمجتمع وبأنه لا يجوز التغاضي عنها أو التسامح بشأنها؛
    While in the eyes of Tanzanian law a married couple constituted a single legal person, it must unfortunately be acknowledged that domestic violence and marital rape existed. UN ومع أن القانون التنزاني ينظر إلى الشخصين المتزوجين على أنهما شخص اعتباري واحد، فإنه يجب الاعتراف مع الأسف بأن العنف المنزلي والاغتصاب في إطار الزواج قائمان في البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus