The draft resolution, however, generalized the problem by claiming that globalization had an impact on all human rights. | UN | إلا أن مشروع القرار قد عُممت فيه المشكلة زعما بأن العولمة تؤثر في جميع حقوق الإنسان. |
This crisis raised questions about the optimistic assumption that globalization would actually generate convergence between the rich and the poor. | UN | وقال إن هذه اﻷزمة تثير تساؤلات حول الافتراض المتفائل بأن العولمة ستؤدي فعلاً إلى التقارب بين اﻷغنياء والفقراء. |
Mr. Valencia Rodriguez expressed his view that globalization was exacerbating existing inequalities and making the protection of human rights more difficult. | UN | وأعرب السيد فالينسيا رودريغيس عن الرأي بأن العولمة تفاقم أوجه عدم المساواة القائمة وتجعل حماية حقوق الإنسان أمراً أصعب. |
One view is that globalization is the main cause of increased inequality. | UN | ويقول أحد الآراء بأن العولمة تمثل السبب الرئيسي لزيادة عدم الإنصاف. |
However, it is now increasingly acknowledged that globalization can no longer remain a rudderless force; it must be managed in the interest of all. | UN | ولكن، يتم الآن الاعتراف على نحو متزايد بأن العولمة لم يعد يمكنها البقاء كقوة بلا ضابط؛ فلا بد من إدارتها لصالح الجميع. |
The report of the Secretary-General recognizes that globalization has increased social inequality. | UN | ويسلم تقرير الأمين العام بأن العولمة زادت من حدة الظلم الاجتماعي. |
This seems to be a recognition that globalization can be as much a positive as a negative force for the promotion of human well-being. | UN | ويبدو أن هذا تسليم بأن العولمة يمكن أن تكون قوة ايجابية بقدر كونها قوة سلبية لتعزيز رفاه البشر. |
Recognizing that globalization can be a powerful and dynamic force for equitable economic growth and development, | UN | اعترافاً منا بأن العولمة يمكن أن تكون قوة فائقة ومحركة للنمو الاقتصادي المنصف والتنمية، |
For example, we appreciate his timely advice that globalization requires policies and measures that are sensitive to the needs of developing nations. | UN | وعلى سبيل المثال، فإننا نقدر نصيحته التي جاءت في حينها بأن العولمة تتطلب سياسات وإجراءات حساسة لاحتياجات الدول النامية. |
We feel that globalization has made us vulnerable. But we also feel that we are the only people who will know how to confront these changes. | UN | ونحن نشعر بأن العولمة قد جعلتنا ضعفاء، ولكننا نشعر أيضا بأننا الشعب الوحيد الذي سيعرف كيف يواجه هذه التغييرات. |
To conclude, let me observe that globalization is driven by market forces and that the vehicle for these is the private sector, especially multinational corporations. | UN | وختاما، أود أن أذكر بأن العولمة تحركها قوى السوق وأن أداة نقل هذه القوى هي القطاع الخاص، لا سيما الشركات عبر الوطنية. |
There was pronounced agreement on the fact that globalization is not value free. | UN | وكان هناك اتفاق واضح بأن العولمة ليست ذات قيم تحكمها. |
Concerning the world economy, I share the view that globalization presents us with an array of opportunities and potential benefits. | UN | وفيما يتعلق بالاقتصاد العالمي، أتفق مع الرأي بأن العولمة تتيح لنا طائفة من الفرص والمزايا المحتملة. |
4. One theme running through today’s dialogue has been the recognition that globalization has changed the world and that the world must respond. | UN | ٤ - ومن المواضيع التي تناولها حوار اليوم الاعتراف بأن العولمة غيرت وجه العالم وأنه لا بد للعالم من الاستجابة لها. |
Unbiased analysis convinces us that globalization must be manageable. | UN | والتحليل غير المتحيز يقنعنا بأن العولمة يجب أن تكون طيعة. |
The President, accepting that globalization was irreversible, asked if the State would remain in tact or would dissolve. | UN | واعترف الرئيس بأن العولمة لا يمكن الرجوع عنها وتساءل عما إذا كانت الدولــة ستبقى كما هي أم أنها ستتعرض للتحلل. |
Let us tackle food security by recognizing that globalization was meant to improve our lives, not to worsen them. | UN | ولنعالج مسألة الأمن الغذائي بالاعتراف بأن العولمة كان الغرض منها تحسين ظروف حياتنا، وليس زيادتها سوءا. |
However, the draft resolution inaccurately implied that globalization had a negative effect on the enjoyment of rights as a whole. | UN | ولكن مشروع القرار يوحي إيحاءً يجانب الصواب بأن العولمة تؤثر بطريقة سلبية على التمتع بالحقوق برمتها. |
There was an acknowledgment that globalization has highlighted the inequalities within and among States. | UN | وكان ثمة إقرار بأن العولمة أبرزت أوجه عدم التكافؤ داخل الدول وما بينها. |
It further recognized that globalization and international trade were closely linked to the employment situation in developing countries. | UN | وسلم كذلك بأن العولمة والتجارة الدولية تربطهما صلة وثيقة بحالة العمالة في البلدان النامية. |
Moreover, many developing countries, particularly in Africa, have the reasonable sense of being subjected to globalization and excluded from its benefits. | UN | علاوة على ذلك، يوجد لدى كثير من البلدان النامية، وخاصة في أفريقيا، شعور معقول بأن العولمة قد فرضت عليها وأنها استُبعدت من منافعها. |