"بأن العولمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • that globalization
        
    • to globalization
        
    The draft resolution, however, generalized the problem by claiming that globalization had an impact on all human rights. UN إلا أن مشروع القرار قد عُممت فيه المشكلة زعما بأن العولمة تؤثر في جميع حقوق الإنسان.
    This crisis raised questions about the optimistic assumption that globalization would actually generate convergence between the rich and the poor. UN وقال إن هذه اﻷزمة تثير تساؤلات حول الافتراض المتفائل بأن العولمة ستؤدي فعلاً إلى التقارب بين اﻷغنياء والفقراء.
    Mr. Valencia Rodriguez expressed his view that globalization was exacerbating existing inequalities and making the protection of human rights more difficult. UN وأعرب السيد فالينسيا رودريغيس عن الرأي بأن العولمة تفاقم أوجه عدم المساواة القائمة وتجعل حماية حقوق الإنسان أمراً أصعب.
    One view is that globalization is the main cause of increased inequality. UN ويقول أحد الآراء بأن العولمة تمثل السبب الرئيسي لزيادة عدم الإنصاف.
    However, it is now increasingly acknowledged that globalization can no longer remain a rudderless force; it must be managed in the interest of all. UN ولكن، يتم الآن الاعتراف على نحو متزايد بأن العولمة لم يعد يمكنها البقاء كقوة بلا ضابط؛ فلا بد من إدارتها لصالح الجميع.
    The report of the Secretary-General recognizes that globalization has increased social inequality. UN ويسلم تقرير الأمين العام بأن العولمة زادت من حدة الظلم الاجتماعي.
    This seems to be a recognition that globalization can be as much a positive as a negative force for the promotion of human well-being. UN ويبدو أن هذا تسليم بأن العولمة يمكن أن تكون قوة ايجابية بقدر كونها قوة سلبية لتعزيز رفاه البشر.
    Recognizing that globalization can be a powerful and dynamic force for equitable economic growth and development, UN اعترافاً منا بأن العولمة يمكن أن تكون قوة فائقة ومحركة للنمو الاقتصادي المنصف والتنمية،
    For example, we appreciate his timely advice that globalization requires policies and measures that are sensitive to the needs of developing nations. UN وعلى سبيل المثال، فإننا نقدر نصيحته التي جاءت في حينها بأن العولمة تتطلب سياسات وإجراءات حساسة لاحتياجات الدول النامية.
    We feel that globalization has made us vulnerable. But we also feel that we are the only people who will know how to confront these changes. UN ونحن نشعر بأن العولمة قد جعلتنا ضعفاء، ولكننا نشعر أيضا بأننا الشعب الوحيد الذي سيعرف كيف يواجه هذه التغييرات.
    To conclude, let me observe that globalization is driven by market forces and that the vehicle for these is the private sector, especially multinational corporations. UN وختاما، أود أن أذكر بأن العولمة تحركها قوى السوق وأن أداة نقل هذه القوى هي القطاع الخاص، لا سيما الشركات عبر الوطنية.
    There was pronounced agreement on the fact that globalization is not value free. UN وكان هناك اتفاق واضح بأن العولمة ليست ذات قيم تحكمها.
    Concerning the world economy, I share the view that globalization presents us with an array of opportunities and potential benefits. UN وفيما يتعلق بالاقتصاد العالمي، أتفق مع الرأي بأن العولمة تتيح لنا طائفة من الفرص والمزايا المحتملة.
    4. One theme running through today’s dialogue has been the recognition that globalization has changed the world and that the world must respond. UN ٤ - ومن المواضيع التي تناولها حوار اليوم الاعتراف بأن العولمة غيرت وجه العالم وأنه لا بد للعالم من الاستجابة لها.
    Unbiased analysis convinces us that globalization must be manageable. UN والتحليل غير المتحيز يقنعنا بأن العولمة يجب أن تكون طيعة.
    The President, accepting that globalization was irreversible, asked if the State would remain in tact or would dissolve. UN واعترف الرئيس بأن العولمة لا يمكن الرجوع عنها وتساءل عما إذا كانت الدولــة ستبقى كما هي أم أنها ستتعرض للتحلل.
    Let us tackle food security by recognizing that globalization was meant to improve our lives, not to worsen them. UN ولنعالج مسألة الأمن الغذائي بالاعتراف بأن العولمة كان الغرض منها تحسين ظروف حياتنا، وليس زيادتها سوءا.
    However, the draft resolution inaccurately implied that globalization had a negative effect on the enjoyment of rights as a whole. UN ولكن مشروع القرار يوحي إيحاءً يجانب الصواب بأن العولمة تؤثر بطريقة سلبية على التمتع بالحقوق برمتها.
    There was an acknowledgment that globalization has highlighted the inequalities within and among States. UN وكان ثمة إقرار بأن العولمة أبرزت أوجه عدم التكافؤ داخل الدول وما بينها.
    It further recognized that globalization and international trade were closely linked to the employment situation in developing countries. UN وسلم كذلك بأن العولمة والتجارة الدولية تربطهما صلة وثيقة بحالة العمالة في البلدان النامية.
    Moreover, many developing countries, particularly in Africa, have the reasonable sense of being subjected to globalization and excluded from its benefits. UN علاوة على ذلك، يوجد لدى كثير من البلدان النامية، وخاصة في أفريقيا، شعور معقول بأن العولمة قد فرضت عليها وأنها استُبعدت من منافعها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus