"بأن الفقرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • that paragraph
        
    • that the paragraph
        
    • that in paragraph
        
    • that Article
        
    • that section
        
    • that subparagraph
        
    It was widely felt that paragraph 4 in its current form was not clear and caused confusion. UN وساد رأي على نطاق واسع بأن الفقرة 4، في شكلها الحالي، ليست واضحة وتسبب لبسا.
    However, we are strongly of the view that paragraph 5, as drafted, should not be interpreted as imposing a requirement to take decisions only by consensus. UN ومع ذلك، نعتقد اعتقادا راسخا بأن الفقرة 5، بصيغتها الحالية، لا ينبغي تفسيرها على أنها تفرض شرط عدم اتخاذ القرارات إلاّ بتوافق الآراء.
    On the contrary, it was recalled that paragraph 4 of draft article 18 pointed to the opposite conclusion. UN بل على العكس من ذلك، فقد ذكّرت بأن الفقرة 4 من مشروع المادة 18 تشير إلى الاستنتاج المعاكس.
    It remains our position that we do not accept that paragraph 33 establishes collective rights. UN وما زال موقفنا ثابتا بأننا لا نقبل بأن الفقرة 33 تنشئ حقوقا جماعية.
    It was also pointed out that the paragraph should not duplicate efforts already taken by the General Assembly, as reflected in resolutions adopted, for example, on matters relating to oceans and the law of the sea. UN وأُعرب أيضا عن رأي يقول بأن الفقرة يجب ألا تشكل ازدواجا للجهود التي بذلتها الجمعية العامة بالفعل، كما ينعكس في القرارات التي اعتُمدت بشأن المسائل المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار على سبيل المثال.
    While it recognized that all delegations must show flexibility in order to achieve consensus, it felt that paragraph 7 of the draft conclusions failed to reflect the strength of feeling expressed by many delegations. UN وبينما يعترف بأن جميع الوفود يجب أن تُظهر مرونةً، بغية التوصُّل إلى توافُق آراء، يشعر بأن الفقرة 7 من مشروع الاستنتاجات لم تعكس قوة الشعور الذي أعربت عنه وفود كثيرة.
    While it recognized that all delegations must show flexibility in order to achieve consensus, it felt that paragraph 7 of the draft conclusions failed to reflect the strength of feeling expressed by many delegations. UN وبينما يعترف بأن جميع الوفود يجب أن تُظهر مرونةً، بغية التوصُّل إلى توافُق آراء، يشعر بأن الفقرة 7 من مشروع الاستنتاجات لم تعكس قوة الشعور الذي أعربت عنه وفود كثيرة.
    We feel that paragraph 7 as drafted does not make clear why we are engaging in organizational meetings rather than discussing substance. UN أشعر بأن الفقرة 7 بصيغتها الحالية لا توضح سبب انخراطنا في جلسات تنظيمية بدلا من مناقشة جوهر الموضوع.
    The draft resolution does not pretend that paragraph 1 sets out the only conclusion of the Court that could influence disarmament policy or that there are no other actions that could be taken in the light of the Court's decision. UN ولا يدعي مشروع القرار بأن الفقرة 1 تنص على أن ما خلصت إليه المحكمة هو الوحيد الذي من شأنه أن يؤثر على سياسة نزع السلاح أو أنه لا توجد إجراءات أخرى يمكن اتخاذها في ضوء فتوى المحكمة.
    It was also noted that paragraph 2 of article 1 should reflect the fact that the Security Council and the General Assembly had responsibilities for security and peacekeeping. UN وأفيد أيضاً بأن الفقرة 2 من المادة 1 يجب أن تعكس مسؤوليات مجلس الأمن والجمعية العامة بصدد الأمن وحفظ السلام.
    In that connection, a number of delegations had expressed the view that paragraph 24 did not properly reflect the relationship between the General Assembly and the Committee. UN وفي ذلك الصدد، أعرب عدد من الوفود عن الرأي بأن الفقرة 24 لا تعكس العلاقة بين الجمعية العامة واللجنة على الوجه الصحيح.
    It was felt that paragraph 56 illustrated the existing insufficiency of communication. UN وكان هناك شعور بأن الفقرة ٥٦ توضح القصور الحالي في مجال الاتصال.
    Some delegations expressed the view that paragraph 4, which touched upon substantial aspects of the cooperation, stood in contradiction with principle I, paragraph 3, which provided for States' sovereignty in conducting cooperation. UN ٢٦ - وأعربت بعض الوفود عن الرأي بأن الفقرة ٤، التي تعالج جوانب أساسية للتعاون، تتناقض مع الفقرة ٣ من المبدأ اﻷول التي تنص على سيادة الدول في القيام بالتعاون.
    In response, Mr. Abdelbagi said that paragraph 29 had been drafted to help developing countries and countries with economies in transition in preparing such responses. UN ورداً على ذلك، صرح السيد عبد الباقي بأن الفقرة 29 قد صيغت لمساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في إعداد هذه الاستجابات.
    The delegate recalled that paragraph 199 of the Durban Declaration and Programme of Action and the outcome document of the Durban Review Conference did not limit the issue to procedural or substantive gaps. UN وذكر المندوب بأن الفقرة 199 من إعلان وبرنامج عمل ديربان والوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض نتائج ديربان لم يقصرا القضية على الثغرات الإجرائية أو الثغرات الموضوعية.
    Several delegates protested at the intention to introduce such a discussion, recalling that paragraph 124 of the Outcome Document of the Durban Review Conference requests the Human Rights Council to conduct such work. UN وعارض عدة مندوبين التوجه لإطلاق هذه المناقشة، مذكرين بأن الفقرة 124 من الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض نتائج ديربان تطلب إلى مجلس حقوق الإنسان التكفل بهذه المسألة.
    The Chair, stating that the issue needed to be clear for all, explained that the UNEP legal office had advised that paragraph 1 of Article 5 of the Convention did not have any bearing on the Committee's mandate. UN وقالت الرئيسة إن المسألة بحاجة إلى توضيح بالنسبة للجميع، وأضافت أن مكتب الشؤون القانونية ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة قد أفاد بأن الفقرة 1 من المادة 5 من الاتفاقية ليست لها علاقة بتفويض اللجنة.
    55. Mr. SCHEININ explained that paragraph 5 related to the prohibition of discrimination in times of emergency. UN 55- السيد شاينين أوضح بأن الفقرة 5 تتعلق بحظر التمييز في أوقات الطوارئ.
    It was widely felt, in response, that paragraph 28 was useful and adequately reflected various views that had been expressed in the preparation of the new Model Law. UN وبالمقابل كان هناك شعور سائد بأن الفقرة 28 مفيدة وتعكس جيدا مختلف الآراء التي أُعرب عنها لدى إعداد القانون النموذجي الجديد.
    He supported the opinion that the paragraph constituted an additional safeguard, emphasizing the need for a swift reaction by the tribunal that had issued the order. UN وأعرب عن تأييده للرأي بأن الفقرة تشكل ضمانة إضافية، تؤكد ضرورة وجود رد سريع من جانب الهيئة التي أصدرت الأمر.
    13. Takes note that in paragraph 7.II (c) of its resolution 1542 (2004), the Security Council mandates the Mission to assist in organizing, monitoring and carrying out free and fair municipal, parliamentary and presidential elections; UN 13 - تحيط علما بأن الفقرة 7 - ثانيا (ج) من قرار مجلس الأمن 1542 (2004) يعهد فيها المجلس إلى البعثة المساعدة في تنظيم ورصد وإجراء انتخابات بلدية وبرلمانية ورئاسية حرة وعادلة؛
    The Committee recalled that Article 9, paragraph 3, entitles detained persons charged with a criminal offence to review of their detention by the courts. UN وذكَّرت اللجنة بأن الفقرة 3 من المادة 9 تنص على حق كل فرد محتجز بتهمة جنائية في أن يخضع احتجازه لمراجعة قضائية.
    With regard to measures of protection for women, the Committee noted that section 107 of the draft Labour Code provides that women may not be kept in jobs that are acknowledged to be beyond their strength and must be assigned to suitable employment. UN وفيما يتعلق بتدابير حماية المرأة، أحاطت اللجنة علما بأن الفقرة 107 من مشروع قانون العمل تنص على أنه لا يجوز إبقاء النساء في وظائف من المسلم به أنها تتجاوز طاقاتهن، وأنه يجب تعيينهن في أعمال ملائمة.
    The Working Group took note that subparagraph 12.1.2 would be discussed at a later date in conjunction with the other provisions in the draft instrument regarding electronic records. UN 134- أخذ الفريق العامل علما بأن الفقرة الفرعية 12-1-1 سوف تناقش في موعد لاحق، بالاقتران مع أحكام أخرى واردة في مشروع الصك تتعلق بالسجلات الإلكترونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus