"بأن القرار" - Traduction Arabe en Anglais

    • that the decision
        
    • that resolution
        
    • that the resolution
        
    • decision to
        
    • that its resolution
        
    • that the award
        
    • that a decision
        
    • that this decision
        
    Another representative reiterated his Government's view that the decision was unnecessary. UN وكرر ممثل آخر الإعراب عن رأي حكومته بأن القرار غير ضروري.
    Sources, including police officials familiar with the case, have questioned the veracity of SP Khurram's claim that the decision was his initiative. UN وشككت المصادر، بما يشمل مسؤولين في الشرطة على اطلاع على القضية، في صحة ادعاء مفوض الشرطة خورام بأن القرار اتُخذ بمبادرة منه.
    The Norden Division commented that resolution 9 on geographical names as cultural heritage was a related resolution and should also be taken up at the next session of UNGEGN. UN وعلـَّـقت شعبة الشمال الأوروبي بأن القرار 9 المتعلق بالأسماء الجغرافية بوصفها تراثا ثقافيا إنما يتصل بهذا القرار وينبغي أن تنظر فيه أيضا دورة فريق الخبراء القادمة.
    It stated that resolution No.1 of 2009, adopted pursuant to the 2002 Telecommunications Law, gave the Ministry of Information full control over the blocking of websites. UN وأفادت المنظمة بأن القرار رقم 1 لعام 2009 الذي اعتُمد عملاً بقانون الاتصالات لعام 2002 يمنح وزارة الإعلام سيطرة كاملة على إغلاق المواقع الشبكية.
    We are fully convinced that the resolution will become an important milestone in the annals of the Assembly. UN ونحن مقتنعون بأن القرار سيصبح معلما هاما في تاريخ الجمعية.
    We recognize that the resolution is clear and unequivocal in its language. UN ونسلم بأن القرار يتسم بالوضوح وليس ثمة لبس في صياغته.
    President Djukanovic gave assurances that the decision would be implemented flexibly, with individual situations considered. UN وأعطى الرئيس جوكانوفيتش ضمانات بأن القرار سيطبق بمرونة، وأنه سيُنظر في كل حالة على حدة.
    In this context, the State party recalls that the decision was lawful and that it was not based on incorrect facts. UN وتذكِّر، في هذا الصدد، بأن القرار كان قانونياً وأنه لم يستند إلى وقائع غير صحيحة.
    Further, several prosecutors admitted that the decision to extend the detention is based solely upon the report filed to the prosecutor requesting the extension. UN كما أقر عدة أعضاء من النيابة بأن القرار بتمديد الاحتجاز لا يستند إلا إلى تقرير يقدم إلى النيابة يطلب التمديد.
    Spain had also predicted that the decision recommended every year to the General Assembly would not change, and indeed it had not. UN فأسبانيا قد تنبأت أيضاً بأن القرار الموصى به كل سنة إلى الجمعية العامة لن يغيِّر شيئاً.
    The Chamber recalled that the decision permitting extradition had been unsuccessfully appealed against. UN وذكّرت الدائرة بأن القرار الذي يأذن بالتسليم قد استؤنف بدون جدوى.
    They also contended that the decision gave the President the final say on matters governing an election in which he would be a candidate. UN ودفعوا أيضا بأن القرار يعطي للرئيس الكلمة الأخيرة في مسائل تحكم انتخابات سيكون مرشحا فيها.
    We strongly believe that resolution 1373 (2001) provides a firm basis for a coordinated and united response to terrorism. UN ونحن نؤمن إيمانا راسخا بأن القرار 1373 (2001) يوفر أساسا صلبا للرد على الإرهاب بصورة منسقة وموحدة.
    6. The Chairman said the Secretariat had informed him that resolution II had no financial implications. UN 6 - الرئيس: قال إن الأمانة العامة قد أعلمته بأن القرار الثاني ليست له آثار مالية.
    To claim that resolution 2758 (XXVI) resolved the matter once and for all is just a pie-in-the-sky wish. UN إن الإدعاء بأن القرار 2758 (د-26) قد حلّ المسألة بشكل نهائي هو مجرد أمنية صعبة المنال.
    43. The Chairman said the Secretariat had informed him that resolution II had no financial implications. UN 43 - الرئيس: قال إن الأمانة العامة أبلغته بأن القرار الثاني ليست له آثار مالية مترتبة عليه.
    My delegation is convinced that resolution 48/264 on the revitalization of the work of the General Assembly provides the framework for reform of the Assembly's work. UN ووفدي مقتنع بأن القرار ٤٨/٢٦٤ بشأن تنشيط عمل الجمعية العامة يوفر إطارا ﻹصلاح عمل الجمعية.
    Again, in this vein, we do not believe that the resolution we have just adopted will help advance this cause. UN ومرة أخرى، ومن هذا المنطلق، فإننا نؤمن بأن القرار الذي اتخذناه من فورنا لن يساعد على إحراز تقدم في هذه القضية.
    The Group of 77 and China believes that the resolution clearly and distinctly outlines the relationship between the Peacebuilding Commission and the Economic and Social Council. UN وتؤمن مجموعة الـ 77 والصين بأن القرار يبرز بوضوح العلاقة بين لجنة بناء السلام والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Japan is not entirely convinced that the resolution that has just been adopted properly addresses the question in all its complexity. UN إن اليابان ليست مقتنعة اقتناعا كاملا بأن القرار الذي اتخذ توا يعالج بصورة ملائمة المسألة بكل تعقيداتها.
    The policy decision to afford special treatment for sellers is often argued to rest on a number of assumptions. UN وغالبا ما يُجادَل بأن القرار السياساتي المتمثّل في منح معاملة خاصة للبائعين يستند إلى عدد من الفرضيات.
    54. The mandate of the Special Envoy will be deemed completed when the Security Council certifies that its resolution 1559 (2004) has been fully implemented. UN 54 - وستعتبر ولاية المبعوث الخاص قد اكتملت عندما يشهد مجلس الأمن بأن القرار 1559 (2004) قد نُفذ بالكامل.
    With a letter dated 1 December 1999 counsel for the claimant informed the chairman that the award had been delivered on 11 November 1999 without, however, returning the receipt. UN وبخطاب معنون 1 كانون الأول/ ديسمبر 1999 أبلغ محامي المدعي الرئيس بأن القرار تم تسليمه في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، ولكن دون أن يعيد المحامي الإيصال.
    The claimant, a German limited company, had brought an action against the defendant, one of its managing directors and shareholders, for a declaration that a decision of the shareholders' meeting to reduce the defendant's power of representation to joint agency was valid. UN وكانت المدّعية، وهي شركة ألمانية محدودة، قد أقامت دعوى على المدّعى عليه، وهو أحد مديريها الاداريين وحملة أسهمها، طالبة الاعلان بأن القرار الذي اتخذه اجتماع المساهمين بتقليص صلاحية المدّعى عليه في التمثيل إلى مستوى وكالة تضامنية هو قرار ساري المفعول.
    It recalled that this decision rests in the hand of the President and that all death penalty cases upon completion are automatically forwarded by the Supreme Court to the office of the President for the exercise of his pardoning power. UN وتذكِّر بأن القرار من مشمولات رئيس الدولة وأن جميع القضايا التي يصدر فيها حكم بعقوبة الإعدام تحيلها فور استكمالها بصفة آلية المحكمة العليا إلى مكتب رئيس الدولة لممارسة صلاحيته في إصدار العفو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus