"بأن اللجنة الخاصة" - Traduction Arabe en Anglais

    • that the Special Committee
        
    • that the Special Commission
        
    She trusted that the Special Committee would continue the useful consideration of its working methods. UN وأعربت عن ثقتها بأن اللجنة الخاصة ستواصل نظرها المفيد في أساليب العمل التي تأخذ بها.
    His Government believed that the Special Committee must be disbanded as soon as possible. UN وأعرب عن اعتقاد حكومته بأن اللجنة الخاصة ينبغي أن تحلّ في أقرب وقت ممكن.
    The absence of opposition to the proposal implied, regrettably, a general belief that the Special Committee was no longer a useful forum for negotiations. UN ومن المؤسف أن عدم وجود معارضة للاقتراح تعني ضمنا وجود اعتقاد عام بأن اللجنة الخاصة لم تعد تمثل منتدى مفيدا للمفاوضات.
    During his consultations, Ambassador Lohia informed the representatives of the administering Powers that the Special Committee continued to attach the utmost importance to the dispatch of United Nations visiting missions to the Non-Self-Governing Territories as a means of securing first-hand information on them. UN وقد أخطر السفير لوهيا خلال مشاوراته ممثلي الدول القائمة باﻹدارة بأن اللجنة الخاصة تواصل تعليق أهمية فائقة على إيفاد بعثات زائرة تابعة لﻷمم المتحدة إلى اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي باعتبار ذلك وسيلة لتأمين الحصول على معلومات ميدانية عنها.
    I should recall that the Special Commission, a year ago, raised suspicions of the possible concealment by Iraq of an " operational missile force " . UN ولا بد أن أذكر بأن اللجنة الخاصة كانت قبل سنة تثير شكوكا حول احتمال إخفاء العراق ﻟ " قوة صاروخية عاملة " .
    The letter informed the Permanent Representative that the Special Committee would convene meetings in Geneva on 14 and 15 June 2011. UN وأبلغت الرسالة الممثل الدائم بأن اللجنة الخاصة ستعقد اجتماعات في جنيف في يومي 14 و 15 حزيران/يونيه 2011.
    He did not concur, however, with the conclusion that the Special Committee did not recognize that fact, particularly as far as the small island Territories were concerned. UN لكنه أعرب عن عدم اتفاقه مع الاستنتاج الذي يفيد بأن اللجنة الخاصة لا تسلم بهذه الحقيقة، لا سيما فيما يتعلق باﻷقاليم الجزرية الصغيرة.
    The debate on working methods should continue within the Sixth Committee, which he trusted would recognize that the Special Committee had gone some way towards fulfilling its mandate. UN وينبغي أن تستمر المناقشات بشأن أساليب عمل اللجنة داخل نطاق اللجنة السادسة، التي أعرب عن ثقته في أنها ستعترف بأن اللجنة الخاصة قد قطعت شوطا صوب الوفاء بولايتها.
    He recalled that the Special Committee had decided to establish an ad hoc working group with the participation of all interested Member States to assist the Secretariat with the preparation of the report. UN وذكر بأن اللجنة الخاصة قررت إنشاء فريق عامل مخصص تشترك فيه جميع الدول الأعضاء المعنية لمساعدة الأمانة العامة في إعداد التقرير.
    Switzerland believes that the Special Committee on Peacekeeping Operations is an important forum for discussing ways and means to make peace operations more effective. UN إن سويسرا تعتقد بأن اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام تمثل منتدى هاما لمناقشة السبل والوسائل الكفيلة بجعل عمليات حفظ السلام ذات فعالية أكبر.
    With the full cooperation of all the administering Powers, he was optimistic that the Special Committee on decolonization would be able to complete the programmes of work for each of the 16 Territories within the new decade. UN وهو متفائل بأن اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار ستتمكن، بالتعاون التام من جميع الدول القائمة بالإدارة، من إنجاز برامج عملها في كل واحد من الأقاليم الستة عشر خلال العقد الجديد.
    However, if the majority was convinced that the Special Committee no longer served that purpose, the question arose as to whether its existence was justified. UN ومع ذلك، فإذا ما كانت أغلبية اﻷعضاء على قناعة بأن اللجنة الخاصة لم تعد تفي بهذا الغرض، فإن مسألة ما إذا كان وجودها مبررا أصبحت مطروحة.
    In that connection, Ukraine believes that the Special Committee on Peacekeeping Operations represents the best and most appropriate forum in which to consider the report, and calls on its Bureau to convene a special session to start the discussion, with a view to making prompt recommendations to the General Assembly. UN وفي هذا السياق، تعتقد أوكرانيا بأن اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام تمثل أفضل وأنسب محفل للنظر في التقرير، وتناشد هيئة مكتبها عقد دورة استثنائية لبدء المناقشة، بهدف تقديم توصيات فورية إلى الجمعية العامة.
    35. Some delegations reiterated their position that the Special Committee needed to have the views of the Secretary-General prior to proceeding with a more substantive discussion on assistance to third States affected by sanctions. UN 35 - وكررت بعض الوفود تأكيد موقفها بأن اللجنة الخاصة تحتاج إلى آراء الأمين العام قبل إجراء مناقشة أكثر موضوعية بشأن تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة بالجزاءات.
    186. Some delegations objected to use of the word " waste " in the text since, in their view, it gave a wrong impression that the Special Committee wasted time and resources. UN 186 - واعترض بعض الوفود على استخدام كلمتي " ضياع وهدر " في النص بما أنه في رأيها تعطي الكلمتان انطباعا خاطئا يفيد بأن اللجنة الخاصة تضيع الوقت وتهدر الموارد.
    It was difficult to have faith in the willingness of the administering Powers to cooperate with the work of the Special Committee in the light of the recent statements by several representatives to the Fifth Committee that the Special Committee on Decolonization was obsolete and the fact that the administering Powers themselves were only grudgingly providing the resources necessary for the Committee to do its work. UN ومن الصعب الثقة باستعداد الدول القائمة باﻹدارة للتعاون مع اللجنة الخاصة في ضوء البيانات اﻷخيرة الصادرة من عدة ممثلين في اللجنة الخامسة بأن اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار قد انقضى عهدها، وأن الدول القائمة باﻹدارة نفسها لا تقدم الموارد اللازمة لعمل اللجنة إلا كارهة.
    Morocco supported the deletion of the " enemy State " clauses from the Charter of the United Nations. With regard to the reform of the Security Council, his delegation believed that the Special Committee had an important role to play in providing legal analysis that would highlight the need to make the Council more representative and efficient. UN ٥١ - واستطرد قائلا إن المغرب يؤيد حذف العبارات التي تتناول " الدولة المعادية " من ميثاق اﻷمم المتحدة، وفيما يتعلق بإصلاح مجلس اﻷمن، أعرب عن اعتقاد بلده بأن اللجنة الخاصة تقوم بدور هام في مجال توفير التحليل القانوني الذي يسلط اﻷضواء على الحاجة الى جعل المجلس أكثر تمثيلا وأكثر كفاءة.
    114. The view was expressed that the Special Committee could better focus on fewer topics and that relevant proposals should be submitted well in advance to allow for thorough reflection. UN 114- وأُعرب عن الرأي الذي مفاده بأن اللجنة الخاصة يمكنها أن تركز على نحو أفضل على عدد أقل من الموضوعات وضرورة تقديم المقترحات ذات الصلة في وقت مبكر لإتاحة النظر فيها بصورة شاملة.
    I should like to recall that the Special Committee presented to the administering Powers in 1999 a proposal to hold informal consultations and develop, with the participation of the representatives of the Territories, a programme of work for the decolonization of the Territories on a case by case basis, taking into account the unique characteristics of each Territory. UN أود أن أذكِّر بأن اللجنة الخاصة قدمت إلى الدول القائمة بالإدارة في سنة 1999 مقترحا بعقد مشاورات غير رسمية وبإعداد برنامج عمل، بمشاركة ممثلي الأقاليم، لإنهاء استعمارها على أساس كل حالة على حدة، بمراعاة الخصائص الفريدة لكل إقليم.
    1. The Office of Internal Oversight Services (OIOS) conducted an inquiry following receipt of a report that the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples may have misused and wasted funds of the Organization which were spent for a seminar held in Trinidad and Tobago in July 1995. UN ١ - أجرى مكتب المراقبة الداخلية تحقيقا إثر استلام تقرير يفيد بأن اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة قد تكون أساءت استخدام أموال المنظمة التي أنفقت على حلقة دراسية عقدت في ترينيداد وتوباغو في تموز/يوليه ١٩٩٥ وبددت تلك اﻷموال.
    I am confident that the Special Commission and the International Atomic Energy Agency will provide the necessary advice and assistance with regard to the implementation of the mechanism. UN وإنني على ثقة بأن اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية ستوفران المشورة والمساعدة اللازمتين فيما يتعلق بتنفيذ اﻵلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus