"بأن المؤتمر الدولي" - Traduction Arabe en Anglais

    • that the International Conference
        
    12. There is a widespread sense among NGOs that the International Conference on Population and Development marked a turning point for them. UN ١٢ - ثمة إحساس واسع الانتشار بين المنظمات غير الحكومية بأن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية يمثل نقطة تحول بالنسبة لها.
    The horizontal line marks 1994, recognizing that the International Conference on Population and Development was only one of several development-focused international conferences during the 1990s. UN ويشير الخط الأفقي إلى عام 1994، اعترافا بأن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية لم يكن سوى واحد من عدة مؤتمرات دولية ركزت على التنمية خلال التسعينات من القرن الماضي.
    Finally, I need hardly recall that the International Conference on the Great Lakes Region was the Council's initiative, supported by the African Union. UN أخيراً، لست بحاجة إلى أن أذكر بأن المؤتمر الدولي بشأن منطقة البحيرات الكبرى كان مبادرة من المجلس دعمها الاتحاد الأفريقي.
    It is our hope that the International Conference on biofuels to be held in Brazil in November will stimulate a frank and well-informed debate that will facilitate an evolving consensus on the matter. UN ويحدونا وطيد الأمل بأن المؤتمر الدولي المعني بالوقود الأحيائي المقرر عقده في البرازيل في تشرين الثاني/نوفمبر سيحفّز على إجراء مناقشة صريحة مستنيرة تيسر التوصل إلى توافق في الآراء حول المسألة.
    This event is important because I am convinced that the International Conference on Financing for Development was the single most significant contribution that the United Nations has made, throughout its history, to the development effort. UN وهذه مناسبة هامة لأنني مقتنع بأن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية كان أكبر إسهام من نوعه للأمم المتحدة، على مدى تاريخها، في جهد التنمية.
    We are convinced that the International Conference on Population and Development, held at Cairo, marked the beginning of a new process with respect to population and development strategy. UN وإننا لعلى اقتناع بأن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، الذي عقد بالقاهرة، كان إيذانا ببدء عملية جديدة تتعلق باستراتيجية السكان والتنمية.
    7. Notes that the International Conference on Chemicals Management will discuss ways to promote further progress in implementation of the Strategic Approach and approaches for the mid-term and longterm financing of the Strategic Approach; UN 7 - يحيط علماً بأن المؤتمر الدولي لإدارة المواد الكيميائية سيناقش سبل تشجيع إحراز مزيد من التقدم في تنفيذ الخطة الاستراتيجية والنهوج اللازمة لتمويل النهج الاستراتيجي في الأجلين المتوسط والطويل؛
    7. Notes that the International Conference on Chemicals Management will discuss ways to promote further progress in implementation of the Strategic Approach and approaches for the mid-term and longterm financing of the Strategic Approach; UN 7 - يحيط علماً بأن المؤتمر الدولي لإدارة المواد الكيميائية سيناقش سبل تشجيع إحراز مزيد من التقدم في تنفيذ الخطة الاستراتيجية والنهوج اللازمة لتمويل النهج الاستراتيجي في الأجلين المتوسط والطويل؛
    It cannot be said that the International Conference would necessarily attract such support, but the record of the SAICM development process culminating in the Dubai conference is encouraging. UN ولا يمكن القول بأن المؤتمر الدولي سيجتذب بالضرورة مثل هذا الدعم، إلا أن سجل عملية وضع النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية التي تبلغ ذروتها في مؤتمر دبي يعتبر مشجعا.
    Recalling that the International Conference on Human Rights held at Tehran in 1968 proclaimed that the full realization of civil and political rights without the enjoyment of economic, social and cultural rights is impossible, UN وإذ تذكّر بأن المؤتمر الدولي لحقوق الإنسان المعقود في طهران في عام 1968 أعلن أنه من المستحيل إعمال الحقوق المدنية والسياسية إعمالاً كاملاً دون التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    53. His delegation was convinced that the International Conference on Population and Development, which was a follow-up to the Rio Conference on Environment and Development, would be in the peoples' interest. UN ٥٣ - وقال إن اليمن مقتنع بأن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية الذي يشكل تكملة للمؤتمر المعني بالبيئة والتنمية في ريو من شأنه أن يؤدي الى خدمة مصالح السكان.
    The Secretary-General's observation in his report that the International Conference of New or Restored Democracies is a forum for supporting democracy among 120 countries is a valid assessment of the work Mongolia has done over the past three years in its capacity as chair of the Fifth Conference. UN وملاحظة الأمين العام في تقريره بأن المؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة منتدى لدعم الديمقراطية في 120 بلدا تقييم صحيح للعمل الذي قامت به منغوليا خلال السنوات الثلاث الماضية بوصفها رئيسة للمؤتمر الخامس.
    We trust that the International Conference to be held in Doha will set the stage for a comprehensive discussion of the use of military and civil defence assets by bringing together Member States, key United Nations officials and other relevant actors active in this field. UN ونحن على ثقة بأن المؤتمر الدولي الذي سيعقد في الدوحة سيمهد السبيل لإجراء مناقشة شاملة لاستخدام أصول الدفاع العسكري والمدني من خلال الجمع بين الدول الأعضاء وكبار مسؤولي الأمم المتحدة وغيرهم من الأطراف الفاعلة المعنية العالمة في هذا المجال.
    In the context of nuclear terrorism, Japan acknowledges that the International Conference on the Security of Radioactive Sources, held in Vienna in March this year, successfully drew international attention, as the safe and secure management of radioactive sources is also of extreme importance. UN وفي سياق الإرهاب النووي، تعترف اليابان بأن المؤتمر الدولي بشأن أمن المصادر المشعة، الذي عقد في فيينا في آذار/مارس من هذا العام، قد نجح في استرعاء الانتباه الدولي، ذلك لأن الإدارة المأمونة والمحكمة للمصادر المشعة تتسم هي أيضاً بأهمية قصوى.
    5. It is not true, as mentioned in paragraph 70, that in June 2006 the International Committee of Red Cross (ICRC) opened an emergency and diagnostic medical centre in Majdal Shams and provided two ambulances; in this regard, we remind you that the International Conference of the Red Cross and Red Crescent Movement, held in Geneva in 2006, failed to address those promises. UN 5 - وليس صحيحاً ما ورد في الفقرة 70 من أن لجنة الصليب الأحمر الدولية افتتحت في حزيران/يونيه 2006 مركزا طبيا للطوارئ والتشخيص في مجدل شمس وقدمت سيارتي إسعاف؛ ونذكركم، في هذا الصدد، بأن المؤتمر الدولي لحركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر، المعقود في جنيف عام 2006، لم يف بهذه الوعود.
    5. It is not true, as mentioned in paragraph 70, that in June 2006 the International Committee of the Red Cross (ICRC) opened an emergency and diagnostic medical centre in Majdal Shams and provided two ambulances; in this regard, we remind you that the International Conference of the Red Cross and Red Crescent Movement, held in Geneva in 2006, failed to address those promises. UN 5 - وليس صحيحاً ما ورد في الفقرة 70 من أن لجنة الصليب الأحمر الدولية افتتحت في حزيران/يونيه 2006 مركزا طبيا للطوارئ والتشخيص في مجدل شمس وقدمت سيارتـيّ إسعاف؛ ونذكركم، في هذا الصدد، بأن المؤتمر الدولي لحركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر، المعقود في جنيف عام 2006، لم يف بهذه الوعود.
    Recalling also its resolution 1998/23 of 28 July 1998, on international cooperation aimed at the reduction of prison overcrowding and the promotion of alternative sentencing, in which it noted that the International Conference on Community Service Orders in Africa, held at Kadoma, Zimbabwe, from 24 to 28 November 1997, had adopted the Kadoma Declaration on Community Service, UN وإذ يستذكر أيضا قراره 1998/23 المؤرّخ 28 تموز/يوليه 1988، بشأن التعاون الدولي على تقليل اكتظاظ السجون وعلى ترويج العقوبات البديلة، الذي أحاط علماً بأن المؤتمر الدولي المعني بأوامر الخدمة المجتمعية في أفريقيا، الذي عقد في كادوما، زمبابوي، من 24 إلى 28 تشرين الثاني/نوفمبر 1997، قد اعتمد إعلان كادوما بشأن الخدمة المجتمعية،()
    Recalling also its resolution 1998/23 of 28 July 1998, on international cooperation aimed at the reduction of prison overcrowding and the promotion of alternative sentencing, in which it noted that the International Conference on Community Service Orders in Africa, held at Kadoma, Zimbabwe, from 24 to 28 November 1997, had adopted the Kadoma Declaration on Community Service, UN وإذ يستذكر أيضا قراره 1998/23 المؤرّخ 28 تموز/يوليه 1988، بشأن التعاون الدولي على تقليل اكتظاظ السجون وعلى ترويج العقوبات البديلة، الذي أحاط علماً بأن المؤتمر الدولي المعني بأوامر الخدمة المجتمعية في أفريقيا، الذي عقد في كادوما، زمبابوي، من 24 إلى 28 تشرين الثاني/نوفمبر 1997، قد اعتمد إعلان كادوما بشأن الخدمة المجتمعية،()
    Recalling also its resolution 1998/23 of 28 July 1998, on international cooperation aimed at the reduction of prison overcrowding and the promotion of alternative sentencing, in which it noted that the International Conference on Community Service Orders in Africa, held at Kadoma, Zimbabwe, from 24 to 28 November 1997, had adopted the Kadoma Declaration on Community Service, UN وإذ يشير أيضا إلى قراره 1998/23 المؤرّخ 28 تموز/يوليه 1988 بشأن التعاون الدولي على تقليل اكتظاظ السجون وعلى ترويج العقوبات البديلة، الذي أحاط علماً فيه بأن المؤتمر الدولي المعني بأوامر الخدمة المجتمعية في أفريقيا، الذي عقد في كادوما، زمبابوي، من 24 إلى 28 تشرين الثاني/نوفمبر 1997، قد اعتمد إعلان كادوما بشأن الخدمة المجتمعية()،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus