"بأن المبادئ التوجيهية" - Traduction Arabe en Anglais

    • that the guidelines
        
    • that the Guiding Principles
        
    • that guidelines
        
    • guidelines had
        
    • guidelines for the
        
    In several other cases, the Special Rapporteur had acknowledged that the guidelines were not based on sufficient or clear practice. UN وفي عدة حالات أخرى، سلّم المقرر الخاص بأن المبادئ التوجيهية لا تستند إلى قدر كافٍ أو واضح من الممارسة.
    Had she correctly understood that the guidelines and regulations were not publicly available? UN وتساءلت عما إذا كان فهمها صحيحاً بأن المبادئ التوجيهية واللوائح غير متاحة للجمهور؟
    OIOS was also informed that the guidelines are being updated continuously. UN وأحيط المكتب علما أيضا بأن المبادئ التوجيهية يجري استكمالها على نحو متواصل.
    He would also recall that the Guiding Principles on Internal Displacement require that those who are grouped together for purposes of security should be allowed to return home when the emergency is over. UN كما أنه يود التذكير بأن المبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي تشترط السماح لأولئك الذين تم تجميعهم معا لأغراض أمنية بالعودة إلى منازلهم عند انتهاء حالة الطوارئ.
    37. OCHA field staff report that the Guiding Principles have been found to be useful in responding to internal displacement. UN ٣٧ - ويفيد الموظفون الميدانيون لمكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية بأن المبادئ التوجيهية مفيدة في الاستجابة لمشكلة التشريد داخليا.
    30. The Panel of Experts recognized that guidelines should be seen as part of a package of measures or approaches. UN 30 - وأقر الفريق بأن المبادئ التوجيهية ينبغي أن تعد جزءا من مجموعة تدابير أو نُهج.
    In response to these criticisms, the GRI answers that the guidelines are still evolving. UN وتفيد المبادرة، رداً على هذه الانتقادات، بأن المبادئ التوجيهية لا تزال في طور النمو.
    The United Kingdom therefore believes that the guidelines must emphasize above all the need for proper discipline in the making of reservations. UN ولذا تعتقد المملكة المتحدة بأن المبادئ التوجيهية يجب أن تشدد في المقام الأول على ضرورة الانضباط السليم لدى إبداء تحفظات.
    In this regard, he informed delegations that the guidelines on Protection of Refugee Women are being revised for publication in 1996. UN وفي هذا الصدد، أبلغ الوفود بأن المبادئ التوجيهية المتعلقة بحماية اللاجئات يجري تنقيحها حالياً لنشرها في ٦٩٩١.
    We must recall, as we did last year, that the guidelines mentioned in paragraph 10, a revised version of which has now been requested, have never been considered or approved by Member States. UN يجب أن ننوه، كما نوهنا في العام الماضي، بأن المبادئ التوجيهية المذكورة في الفقرة ١٠، التي طُلب تقديم نسخة منقحة منها، لم تدرسها ولم توافق عليها أبدا الدول اﻷعضاء.
    Ms. Chanet agreed that the guidelines could not be integrated into the rules of procedure, given that some of their provisions concerned States and not the Committee members. UN 29- السيدة شانيه اتفقت مع الرأي القائل بأن المبادئ التوجيهية لا يمكن دمجها مع النظام الداخلي، بالنظر إلى أن أحكامها تتعلق بالدول وليس بأعضاء اللجنة.
    They argued that the guidelines violated the agreed principle of conducting the initial phases of the disarmament and identification processes concomitantly. UN واحتجت بأن المبادئ التوجيهية تنتهك المبدأ المتفق عليه والمتمثل في إجراء المراحل الأولى من عمليتي نزع السلاح وتحديد الهوية بشكل متزامن.
    The Cape Verdean Government is convinced that the guidelines for the smooth transition period contained in the resolution we have just adopted are a fair basis for relaunching the development process in the graduating countries. UN إن حكومة الرأس الأخضر مقتنعة بأن المبادئ التوجيهية لفترة الانتقال السلس الواردة في القرار الذي اتخذناه للتو أساس عادل لإعادة إطلاق العملية الإنمائية في البلدان الخارجة.
    He also shared the view, expressed by the representative of the United States of America, that the guidelines relating to the late formulation of reservations was not consistent with the timing requirements provided in the 1969 Vienna Convention and would produce uncertainties in the treaty relationship. UN كما أعرب عن تأييده للرأي الذي أعرب عنه ممثل الولايات المتحدة الأمريكية، القائل بأن المبادئ التوجيهية المتصلة بالتأخر في وضع التحفظات لا يتسق مع اشتراطات التوقيت المنصوص عليها في اتفاقية فيينا لعام 1969 وسيسفر عن صور من البلبلة في العلاقة التعاهدية.
    He expressed the belief that the guidelines represented great progress, pointing to a flexible approach that recognized the needs of individual countries. UN وأعرب عن الاعتقاد بأن المبادئ التوجيهية تمثل تقدماً كبيراً، مشيراً إلى ضرورة اتباع نهج مرن يعترف باحتياجات كل بلد على حدة.
    Like the Special Committee, his delegation believed that the Guiding Principles of peacekeeping operations should be respect for sovereignty, non-interference in the internal affairs of States, impartiality, consent of the parties and the non-use of force except in cases of self-defence. UN وذكر أن وفده، يعتقد، شأنه شأن اللجنة الخاصة، بأن المبادئ التوجيهية لعمليات حفظ السلام ينبغي أن تكون احترام السيادة، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول، والحياد، وموافقة اﻷطراف، وعدم استخدام القوة إلا في حالات الدفاع عن النفس.
    88. The Chairperson reminded participants that the Guiding Principles are still under revision, and invited the participants and the members of the Forum to share their comments on the document. UN 88- وذكَّر الرئيس المشاركين بأن المبادئ التوجيهية ما تزال في طور المراجعة، ودعا المشاركين وأعضاء المنتدى إلى تقاسم تعليقاتهم بشأن الوثيقة.
    We recall that the Guiding Principles require that the sovereignty, territorial integrity and national unity of States be fully respected and that humanitarian assistance be provided with the consent of the affected country and, in principle, on the basis of an appeal by the affected country. UN ونذكّر بأن المبادئ التوجيهية تقتضي الاحترام الكامل لسيادة الدول وسلامتها الإقليمية ووحدتها الوطنية، وأن تقدم المساعدة الإنسانية بموافقة البلد المنكوب، ومن حيث المبدأ على أساس نداء يوجهه البلد المتضرر.
    68. In conclusion, he reiterated his delegation's belief that the Guiding Principles of operational activities of the United Nations system derived from their universal and voluntary nature and their neutrality and multilateralism. UN 68 - وفي الختام أعاد تأكيد اعتقاد وفده بأن المبادئ التوجيهية للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة تُستَمَد من طابعها العالمي والطوعي وحيادها وتعدد أطرافها.
    80. The Department of Peacekeeping Operations accepted this recommendation, commenting that guidelines were being developed for public information officers to discourage false and/or malicious accusations by the local population. UN 80 - قبِلت إدارة عمليات حفظ السلام هذه التوصية، وعلّقت بأن المبادئ التوجيهية هي قيد الصياغة بالنسبة لموظفي الإعلام لثني السكان المحليين عن توجيه اتهامات مزورة و/أو ماكرة.
    Standardization guidelines had been published and 160,000 names had been processed. UN وأُفيد بأن المبادئ التوجيهية للتوحيد نُشرت، وجُهِز 000 160 اسم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus