"بأن المبادرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • that the initiative
        
    • the APCI
        
    • that Initiative
        
    • the initiative from
        
    There was some concern, however, that the initiative was sometimes too rigid with regard to application deadlines and the ratification process, by not taking into account local conditions and domestic political considerations. UN إلا أنه جرى الإعراب عن شيء من القلق فيما يتعلق بأن المبادرة تعتبر أحيانا شديدة التصلب إزاء تطبيق المواعيد النهائية وعمليات التصديق، لأنها لا تراعي الظروف والاعتبارات السياسية المحلية.
    The Director replied that the initiative would not be vertical, and that its aims fit well within the result areas of the MTSP. UN وردّ المدير بأن المبادرة لن تكون رأسية، وأن أهدافها تنسجم تماما مع مجالات نتائج الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    The Director replied that the initiative would not be vertical, and that its aims fit well within the result areas of the MTSP. UN وردّ المدير بأن المبادرة لن تكون رأسية، وأن أهدافها تنسجم تماما مع مجالات نتائج الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    " 4. the APCI is an instrument to reduce Africa's economic marginalization, create jobs and alleviate poverty; UN " 4- بأن المبادرة تمثل أداة للحد من تهميش أفريقيا اقتصاديا، وايجاد فرص العمل، وتخفيف حدة الفقر؛
    FAO reported that the initiative was focused on enhancing the quality and coverage of information in sustainable ways. UN وأفادت الفاو بأن المبادرة تركز على تحسين نوعية وتغطية المعلومات بطرق مستدامة.
    These divergent views can be explained by the fact that the initiative was conceived as a learning tool rather than as a regulatory instrument. UN 3- ويمكن تفسير هذه الآراء المتباينة بأن المبادرة قد نُظر إليها على أنها أداة تعلّم وليس كأداة تنظيمية.
    We are convinced that the initiative comes at an opportune time, allowing the United Nations to react to the international financial crisis, whose multidimensional consequences have a global impact. UN ونحن على قناعة بأن المبادرة قد جاءت في الوقت المناسب، مما يمكن الأمم المتحدة من الاستجابة للأزمة المالية الدولية، التي بسبب نتائجها المتعددة الأبعاد ترتب أثرا عالميا.
    Other delegations stated that the initiative should not be supported since it had been negotiated outside the framework of the United Nations and, in their view, contravened the Convention, in particular its provisions relating to freedom of navigation and the right of innocent passage. UN وصرح بعض الوفود بأن المبادرة ينبغي عدم تأييدها لأنها وضعت خارج إطار الأمم المتحدة وأنها، في رأيها، تشكل انتهاكا للاتفاقية، وخصوصا أحكامها المتعلقة بحرية الملاحة وحق المرور البريء.
    We remain convinced that the initiative put forward by the Republic of Belarus to establish a nuclear-weapon-free zone in Central and Eastern Europe would be in the interest both of European security and of global security, as well as in the long-term interest of all European States. UN ولا نزال على اقتناع بأن المبادرة التي تقدمت بها جمهورية بيلاروس لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية من شأنها أن تخدم صالح الأمن الأوروبي والأمن العالمي على حد سواء، فضلا عن صالح جميع الدول الأوروبية في الأجل البعيد.
    However, the speaker expressed concern about the viability of the Bamako Initiative, suggesting that the initiative was not fostering solidarity between both the sick and healthy members of a community. UN إلا أن المتكلم عبﱠر عن شكه فيما إذا كانت مبادرة باماكو سيكتب لها الحياة، مقترحا بأن المبادرة لا تشجع التضامن بين أعضاء المجتمع، السقيم منهم والسليم.
    We welcome the fact that the initiative taken by Mexico in 1991 to promote dialogue between the International Court of Justice and the General Assembly is proving productive. UN ونرحب بأن المبادرة التي اتخذتها المكسيك في عام ١٩٩١ لتشجيع الحوار بين محكمة العدل الدولية والجمعية العامة يتضح أنها بناءة.
    These divergent views can be explained by the fact that the initiative was conceived as a learning tool rather than as a regulatory instrument. UN 3- ويمكن تفسير هذه الآراء المتباينة بأن المبادرة قد نُظر إليها على أنها أداة تعلّم وليس كأداة تنظيمية.
    We are convinced that the initiative launched recently by Australia and Japan, which involves the participation of Poland and 10 other countries, will contribute to this goal. UN نحن على يقين بأن المبادرة التي أطلقتها مؤخراً أستراليا واليابان، وتشمل مشاركة بولندا و 10 بلدان أخرى، ستسهم في تحقيق هذا الهدف.
    The Federal Council believed that the initiative would be rejected and that the question of what follow-up would be given to it if it was accepted was therefore academic. UN وأضاف أن المجلس الاتحادي مقتنع بأن المبادرة ستقابل بالرفض، ولذلك فإن معرفة نوع الإجراءات التي ستتخذ في حالة قبولها غير مطروح من الناحية النظرية.
    Since the HIPC Initiative was first launched in 1996, the public expectations of the Initiative have grown to such an extent that many have come to believe that the initiative will somehow provide an end to debt rescheduling and the poverty spiral. UN ومنذ الإعلان عن المبادرة في عام 1996، ازدادت توقعات الناس من المبادرة إلى حد أن الكثيرين أصبحوا مقتنعين بأن المبادرة بشكل أو بآخر ستوفر مخرجا نهائيا من مسألة إعادة جدولة الديون ومن دوامة الفقر.
    I must confess that the initiative presented by you, Mr. President, took me somewhat by surprise, as we knew very little about your intentions during your term. UN وعلي أن أقر بأن المبادرة التي قدمتموها، سيدي الرئيس، قد فاجأتني نوعاً ما إذ إننا لم نكن نعرف إلا القليل عما كنتم تنوون فعله أثناء فترة رئاستكم.
    4. the APCI is an instrument to reduce Africa's economic marginalization, create jobs and alleviate poverty; UN 4- بأن المبادرة تمثل أداة للحد من تهميش أفريقيا اقتصاديا، وايجاد فرص العمل، وتخفيف حدة الفقر؛
    " 7. the APCI establishes partnership and collaborative efforts with NEPAD as well as the organized private sector; UN " 7- بأن المبادرة ترسي جهودا تشاركية وتعاونية مع " نيباد " ، وكذلك مع القطاع الخاص المنظم؛
    7. the APCI establishes partnership and collaborative efforts with NEPAD as well as the organized private sector; UN 7- بأن المبادرة ترسي جهودا تشاركية وتعاونية مع " نيباد " ، وكذلك مع القطاع الخاص المنظم؛
    34. The secretariat replied that Initiative contained provision for improving food security at the household level, in response to specific circumstances and needs. UN 34 - وردت الأمانة بأن المبادرة تنص على تحسين الأمن الغذائي على مستوى الأسرة المعيشية، استجابة لظروف واحتياجات محددة.
    The Committee repeats its view, however, that it is premature to include savings of $8 million in the proposed programme budget for 2012-2013 when the initiative from which they are to be derived is subject to General Assembly approval and has yet to be considered by the relevant intergovernmental body. UN وتكرر اللجنة رأيها، مع ذلك، أن من السابق لأوانه إدراج وفورات بمبلغ 10 ملايين دولار في الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2012-2013 مع العلم بأن المبادرة التي تحقق منها هذه الوفورات مرهونة بموافقة الجمعية العامة، ولا يزال يتعين أن تنظر فيها الهيئة الحكومية الدولية ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus