"بأن المبلغ" - Traduction Arabe en Anglais

    • that the amount
        
    • that the sum
        
    However, the Advisory Committee recommends that the amount to be utilized should not exceed the amount of $5,526,600. UN بيد أن اللجنة الاستشارية توصي بأن المبلغ الذي سيستخدم ينبغي ألا يتجاوز ٦٠٠ ٥٢٦ ٥ دولار.
    However, the Committee recommends that the amount to be utilized should not exceed the amount of $5,526,600. UN بيد أن اللجنة توصي بأن المبلغ الذي سيستخدم ينبغي ألا يتجاوز 600 526 5 دولار.
    The Committee also takes note of the State party's acknowledgement that the amount is minimal and that it has declined over the years. UN كما تحيط اللجنة علماً بإقرار الدولة الطرف بأن المبلغ المخصص لا يتجاوز الحد الأدنى، وأنه انخفض بمرور السنين.
    He also recalled that the Advisory Committee had been informed that the sum concerned, of up to $6,794,700, might decrease as a result of the outcome of the discussions and negotiations to which the Secretary-General had referred. UN وذكّر أيضا بأن اللجنة الاستشارية أحيطت علما بأن المبلغ المعني وقدره 700 794 6 دولار، ربما يقلّ عن ذلك في ضوء ما ستسفر عنه المناقشات والمفاوضات التي أشار إليها الأمين العام.
    As to the first contract, the plaintiff submitted that the sum outstanding was settled by agreement. A sum in settlement of the monies outstanding on the second contract was about to be paid. UN وبالنسبة للعقد الأول، دفع المدعي بأن المبلغ المستحق قد تمت تسويته باتفاق، وبأن أوشك دفع مبلغ لتسوية النقود المستحقة على العقد الثاني.
    The Committee also takes note of the acknowledgement by the State party that the amount is minimal and that it has declined over the years. UN كما تحيط اللجنة علماً بإقرار الدولة الطرف بأن المبلغ المخصص لا يتجاوز الحد الأدنى، وأنه انخفض بمرور السنين.
    Engineering Projects asserted that the amount in the bank account was supposed to be transferred upon completion of the Council Project. UN وتفيد الشركة بأن المبلغ الموجود في الحساب المصرفي كان يفترض تحويله عند انتهاء العمل بمشروع المجلس.
    During this period, the Committee was informed that the amount spent for travel, including unliquidated travel obligations, was $52,900. UN وخلال هذه الفترة أبلغت اللجنة بأن المبلغ المنفق على السفر بما في ذلك التزامات السفر غير المصفاة كان ٩٠٠ ٥٢ دولار.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the amount of $1,929,600 is included within this provision for security services within the Mogadishu International Airport. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن المبلغ 600 929 1 دولار مدرج في إطار هذا الاعتماد لخدمات الأمن داخل مطار مقديشو الدولي.
    The Board noted that UNFPA did not perform spot checks for nine HACT-compliant countries with a total expenditure of $21 million, resulting in a lack of assurance that the amount was spent for the intended purposes. UN ولاحظ المجلس أن الصندوق لم يُجر عمليات فحص عشوائي لتسع بلدان ممتثلة للنهج المنسق يبلغ إجمالي نفقاتها 21 مليون دولار، مما أدى إلى انعدام التأكيدات بأن المبلغ قد أُنفق للأغراض المقصودة.
    The Advisory Committee was informed that the amount due from the United Nations for building maintenance costs would not be finalized until after approval of the UNIDO budget in late 2011. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن المبلغ المستحق من الأمم المتحدة لتسديد تكاليف صيانة المباني لن يكتمل إلا بعد الموافقة على ميزانية مكتب المخدرات والجريمة في أواخر عام 2011.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the amount reimbursed in 2000 to those UNDP offices was $10,000 per office, since they were able to absorb the balance of $35,700. UN وبناء على استفسار من اللجنة، أُفيدت بأن المبلغ المسدد لمكتبي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عام 2000 بلغ 000 10 دولار للمكتب الواحد، حيث كان بمقدورها استيعاب الفرق البالغ 700 35 دولار.
    The Committee inquired into the basis for this estimate and was informed that the amount was derived at by applying accommodation standards to the 355 staff currently proposed to be financed from the support account. UN وقد استفسرت اللجنة عن أساس هذا التقدير وأبلغت بأن المبلغ استقي من واقع معايير اﻹيواء المطبقة على ٣٥٥ موظفا يقترح حاليا تمويلهم من حساب الدعم.
    The Advisory Committee was informed that the amount charged to UNMIH for the period was based on the unencumbered balance of the Mission. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن المبلغ المحمل على بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي عن هذه الفترة قائم على أساس الرصيد غير المستعمل للبعثة.
    In response to an inquiry, the Advisory Committee was informed that the amount of $4.7 million, which relates to the development of the system, does not include the additional requirements for general temporary assistance referred to in paragraph 78 of the report. UN وردا على استفسار بهذا الشأن، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن المبلغ ٧,٤ مليون دولار، الذي يتصل بإنشاء النظام، لا يشمل الاحتياجات الاضافية المتعلقة بالمساعدة المؤقتة العامة المشار اليها في الفقرة ٨٧ من تقرير اﻷمين العام.
    The response of the Government of Kuwait to the Panel's questions concerning the Social Security Fund states that the amount claimed is based upon the employees' salaries after the deduction of the social security contribution. UN 413- ويفيد رد حكومة الكويت على أسئلة الفريق بشأن صندوق الضمان الاجتماعي بأن المبلغ المطالب به يستند إلى مرتبات الموظفين بعد خصم الاشتراكات في صندوق الضمان الاجتماعي.
    In support of this figure, Freeport submitted an affidavit from its controller, stating that the controller investigated the costs that would have been incurred and was satisfied that the amount of US$413,000 accurately represented the amount that was not expended due to the termination of the Contract. UN وإثباتاً لهذا الرقم، قدمت فريبورت إفادة من مراقبها المالي يقول فيها إنه حقق في التكاليف التي كان سيتم تكبدها واقتنع بأن المبلغ 000 413 دولار أمريكي يمثل على وجه الدقة المبلغ الذي لم يُنفق بسبب إنهاء العقد.
    And it is found that the sum in which an award should be made, can be properly fixed at $2500, U.S. currency, without interest " . UN ويقضي بأن المبلغ الذي ينبغي الحكم به يمكن تحديده تحديدا سليما في مبلغ 500 2 دولار من عملة الولايات المتحدة الأمريكية، بدون فائدة``().
    And it is found that the sum in which an award should be made, can be properly fixed at $2,500, U.S. currency, without interest. " UN ويُقضى بأن المبلغ الذي ينبغي الحكم به يمكن تحديده تحديداً سليماً في مبلغ 500 2 دولار من عملة الولايات المتحدة الأمريكية، بدون فائدة " ().
    And it is found that the sum in which an award should be made, can be properly fixed at $2,500, U.S. currency, without interest. " UN ويُقضى بأن المبلغ الذي ينبغي الحكم به يمكن تحديده تحديداً سليماً في مبلغ 500 2 دولار من عملة الولايات المتحدة الأمريكية، بدون فائدة " ().
    And it is found that the sum in which an award should be made, can be properly fixed at $2500, U.S. currency, without interest " . UN ويقضي بأن المبلغ الذي ينبغي الحكم به يمكن تحديده تحديدا سليما في مبلغ 500 2 دولار من عملة الولايات المتحدة الأمريكية، بدون فائدة " ().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus