For example, the claims were reviewed to ascertain whether they had submitted proof of incorporation or organization under the laws of Kuwait on the date the claim arose, and contained an affirmation by the authorized official for each claimant that the information contained in the claim is correct. | UN | وعلى سبيل المثال، فقد جرى استعراض المطالبات للتحقق مما إذا كانت قد قدمت دليلاً على تأسيس الكيان أو تنظيمه بموجب قوانين الكويت في تاريخ نشوء المطالبة، وتضمنت تأكيداً من جانب الموظف المأذون له في حالة كل صاحب مطالبة بأن المعلومات الواردة في المطالبة صحيحة. |
The State party argues that the information contained in the certificate fully corresponds to the contents of the medical record and that this refutes the arguments to the effect that Mr. Zheludkov was not allowed to consult his medical records. | UN | وتحاج الدولة الطرف بأن المعلومات الواردة في الشهادة تتمشى تماماً مع محتويات السجل الطبي وهذا يدحض الإدعاء بأنه لم يسمح للسيد زيلودكوف بالإطلاع على سجلاته الطبية. |
The SBSTA also acknowledged that the information contained in the 2006 IPCC Guidelines enables Parties to further improve the quality of their GHG inventories. | UN | كما أقرت الهيئة الفرعية بأن المعلومات الواردة في المبادئ التوجيهية للهيئة الحكومية الدولية لعام 2006 تمكّن الأطراف من مواصلة تحسين نوعية قوائمها الخاصة بجرد غازات الدفيئة. |
For example, the claims were reviewed to ascertain whether they included proof of incorporation or organization under the laws of Kuwait on the date the claim arose, and contained an affirmation by the authorized official for each claimant that the information contained in the claim is correct. | UN | وعلى سبيل المثال، فقد جرى استعراض المطالبات للتحقق مما إذا كانت قد شملت دليلا على تأسيس الكيان أو تنظيمه بموجب قوانين الكويت في تاريخ نشوء المطالبة، وتضمنت تأكيدا من جانب الموظف المأذون له في حالة كل صاحب مطالبة بأن المعلومات الواردة في المطالبة صحيحة. |
All organizations had stated that the information in the current guidelines was sufficiently clear to enable them to administer the allowance. | UN | وأفادت جميع المنظمات بأن المعلومات الواردة في المبادئ التوجيهية الحالية واضحة بما يكفي لتمكينها من صرف البدل. |
(g) An affirmation by the authorized official for the claimant that the information contained in the claim is correct. | UN | (ز) تأكيد من المفوض الشرعي لصاحب المطالبة بأن المعلومات الواردة في المطالبة صحيحة. |
(g) An affirmation by the authorized official for the claimant that the information contained in the claim is correct. | UN | (ز) تأكيد من المفوض الشرعي لصاحب المطالبة بأن المعلومات الواردة في المطالبة صحيحة. |
(g) An affirmation by the authorized official for the claimant that the information contained in the claim is correct. | UN | (ز) تأكيد من المفوض الشرعي لصاحب المطالبة بأن المعلومات الواردة في المطالبة صحيحة. |
(g) an affirmation by the authorized official for the claimant that the information contained in the claim is correct. | UN | (ز) تأكيد من المفوض الشرعي لصاحب المطالبة بأن المعلومات الواردة في المطالبة صحيحة. |
(g) An affirmation by the authorized official for the claimant that the information contained in the claim is correct. | UN | (ز) تأكيد من المفوض الشرعي لصاحب المطالبة بأن المعلومات الواردة في المطالبة صحيحة. |
(g) an affirmation by the authorized official for the claimant that the information contained in the claim is correct. | UN | (ز) تأكيد من المفوض الشرعي لصاحب المطالبة بأن المعلومات الواردة في المطالبة صحيحة. |
(g) an affirmation by the authorized official for the claimant that the information contained in the claim is correct. | UN | (ز) تأكيد من المفوض الشرعي لصاحب المطالبة بأن المعلومات الواردة في المطالبة صحيحة. |
For example, the claims were reviewed to ascertain whether they included proof of incorporation or organization under the laws of Kuwait on the date the claim arose, and contained an affirmation by the authorized official for each claimant that the information contained in the claim is correct. | UN | وعلى سبيل المثال، فقد جرى استعراض المطالبات للتحقق مما إذا كانت قد تضمنت أدلة على تأسيس الكيان أو تنظيمه بموجب قوانين الكويت في تاريخ نشوء المطالبة، وتضمنت تأكيداً من جانب الموظف المأذون له في حالة كل صاحب مطالبة بأن المعلومات الواردة في المطالبة صحيحة. |
(g) An affirmation by the authorized official for the claimant that the information contained in the claim is correct. | UN | (ز) تأكيد من المفوض الشرعي لصاحب المطالبة بأن المعلومات الواردة في المطالبة صحيحة. |
Mr. ZAFFARONI (Argentina) acknowledged that the information contained in the report on pretrial detention gave rise to confusion. | UN | 32- السيد زافاروني (الأرجنتين) سلّم بأن المعلومات الواردة في التقرير بشأن الاحتجاز في انتظار المحاكمة أسفرت عن بعض الالتباس. |
He acknowledges that the information in the background material is sometimes contradictory, but it is a fact that in several decisions made by the Danish Refugee Board, the Board has recognized such activities. | UN | ويقر بأن المعلومات الواردة في المواد الأساسية أحياناً ما تكون متضاربة، ولكن واقع الأمر هو أن مجلس شؤون اللاجئين الدانمركي قد اعترف بهذه الأنشطة في عدة قرارات اتخذها. |
MOE's valuation method attributes a value to both aspects of the loss, although MOE acknowledges in its response that the information in the files was not used to generate income and, therefore, had no commercial value. | UN | وتولي وزارة التربية في طريقة تقييمها أهمية لجانبي الخسارة معاً، على الرغم من إقرارها في ردها بأن المعلومات الواردة في الملفات لم تكن مستخدمة لتوليد دخل وليست لها بالتالي قيمة تجارية. |