"بأن المياه" - Traduction Arabe en Anglais

    • that water
        
    • that the water
        
    • recognize water
        
    On the one side, some argue that water is a public good and a unique resource essential for life and health and thus should remain in the public domain. UN ومن ناحية، يحتج البعض بأن المياه سلعة عامة ومورد فريد جوهري للحياة والصحة ولهذا ينبغي أن نظل تحت سيطرة الميدان العام.
    Recognizing that water is southern Africa's most limiting natural resource, UN وإذ تسلم بأن المياه في الجنوب اﻷفريقي هي من أكثر المصادر الطبيعية تحديداً.
    However, camp residents informed the Representative that water was often not available during their designated time. UN ولكن أبلغ بعض المقيمين في المخيم الممثل بأن المياه لم تكن متوافرة في أغلب الأوقات المحددة لاستحمامهم.
    Allow me to also recall that water, sanitation and housing matters will be examined in depth by the Commission. UN واسمحوا لي أيضاً أن أُذكر بأن المياه والنظافة الصحية والإسكان مسائل ستدرسها اللجنة بتعمق.
    The belief that water is an unlimited resource must end. UN ولا بد من القضاء على الاعتقاد بأن المياه تمثل موردا غير محدود.
    :: Recognize that water is a common, vital and strategic asset. UN :: الإقرار بأن المياه ثروة مشتركة وحيوية واستراتيجية.
    Canada also recognizes that water is fundamental to sustainable development. UN وتعترف كندا أيضاً بأن المياه إنما هي أساسية لتحقيق التنمية المستدامة.
    Recognizing that water is a renewable but finite resource and that it has to serve the total needs of all natural ecosystems, as well as the needs of human society, particularly in the context of the fight against poverty, UN وإذ تسلم بأن المياه مورد متجدد ولكنه محدود وبأنه يلزم أن تلبي كافـة احتياجــات النظـم الايكولوجية الطبيعية، وكذلك احتياجات المجتمع البشري، خاصة في سياق مكافحة الفقر،
    119. We recognize that water is at the core of sustainable development as it is closely linked to a number of key global challenges. UN 119 - نسلم بأن المياه تعد عنصرا جوهريا من عناصر التنمية المستدامة، حيث إنها ترتبط ارتباطا وثيقا بعدد من التحديات العالمية الرئيسية.
    119. We recognize that water is at the core of sustainable development as it is closely linked to a number of key global challenges. UN 119 - نسلم بأن المياه تعد عنصرا جوهريا من عناصر التنمية المستدامة، حيث إنها ترتبط ارتباطا وثيقا بعدد من التحديات العالمية الرئيسية.
    119. We recognize that water is at the core of sustainable development as it is closely linked to a number of key global challenges. UN 119 - نسلم بأن المياه تعد عنصرا جوهريا من عناصر التنمية المستدامة، حيث إنها ترتبط ارتباطا وثيقا بعدد من التحديات العالمية الرئيسية.
    119. We recognize that water is at the core of sustainable development as it is closely linked to a number of key global challenges. UN 119 - ونسلم بأن المياه تعد عنصرا جوهريا من عناصر التنمية المستدامة، حيث أنها ترتبط ارتباطا وثيقا بعدد من التحديات العالمية الرئيسية.
    Recognising that water is and must remain a key to sustainable development in Africa, and that water supply and sanitation are prerequisites for Africa's human capital development; UN وإذ نعترف بأن المياه كانت ولا تزال عنصرا أساسيا للتنمية المستدامة في أفريقيا وأن إيجاد إمدادات المياه والمرافق الصحية شرطان لازمان لا غنى عنهما لتنمية الرأسمال البشري لأفريقيا؛
    In other words, the video programme reminds us that water is the source of life and that our planet Earth is uniquely fortunate in being endowed with the vast expanse of the sea. UN وبعبارة أخرى، يذكِّرنا برنامج الفيديو المشار إليه بأن المياه هي مصدر الحياة، وأن كوكبنا كان محظوظا على نحو فريد من حيث أنه حبي بمساحات شاسعة من البحار.
    We finally acknowledge that water is a cross-cutting issue. UN 22 - ونسلم أخيرا بأن المياه هي مسألة شاملة لعدة قطاعات.
    Awareness is growing that water is a renewable but scarce and precious resource, which must be carefully managed if future water crises are to be avoided. UN ويزداد الوعي بأن المياه مصدر متجدّد لكنه نادر وثمين، ويجب إدارته بعناية إذا ما أريد تفادي حدوث أزمات في المياه في المستقبل.
    Based on the premise that water is a free or subsidized good, water tariffs have been kept at an artificially low level in many countries. UN وانطلاقا من الفرضية القائلة بأن المياه سلعة مجانية أو مدعومة بالإعانات، ظلت تعريفات المياه منخفضة بصورة مصطنعة في كثير من البلدان.
    With the recognition that water occurs in a continuum from freshwater through the coastal zone to the ocean, an important element of the UNEP freshwater strategy relates to the development of concepts and mechanisms for the linked management of freshwater resources and coastal waters. UN 32 - وإدراكاً بأن المياه تحدث من خلال سلسلة متواصلة من المياه العذبة التي تتدفق عبر المناطق الساحلية إلى المحيطات، يتعلق أحد العناصر الهامة لاستراتيجية اليونيب بشأن المياه العذبة باستحداث مفاهيم وآليات للربط بين إدارة موارد المياه العذبة والمياه الساحلية.
    36. Commercialization and privatization of water contradicts indigenous perspectives that water is inseparable to land and people where it is found. UN 36 - علما بأن الاتجار بالمياه وخصخصتها يناقض المنظورات المحلية التي تقول بأن المياه لا يمكن فصلها عن الأراضي والناس حيثما توجد.
    Then the authorities agreed that the water was of poor quality and shut down the well. UN ثم أقرت السلطات بأن المياه رديئة النوعية، وأغلقت بئر المياه.
    The independent expert recommended the expeditious adoption of a new Water Law, which should expressly recognize water as a human right. UN وأوصت الخبيرة المستقلة بالمبادرة إلى اعتماد قانون مياه جديد، ينبغي الإقرار فيه صراحة بأن المياه حق من حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus